1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-28 13:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
19 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
23 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
24 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
28 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
29 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
33 msgid "Could not open %s: %s\n"
34 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
38 msgid "Could not open %s: %m"
39 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
43 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
44 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
48 msgid "Generating %d bits keys"
49 msgstr "%d bits sleutel genereren."
53 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
54 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
58 msgid "Encryption key set to %s"
59 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
63 msgid "Usage: %s bits\n"
64 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
68 msgid "Illegal number: %s\n"
69 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
73 msgid "Generating %d bits number"
74 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
77 msgid "Opening /dev/urandom"
78 msgstr "Openen van /dev/urandom"
81 msgid "File was empty!\n"
82 msgstr "Bestand was leeg!\n"
87 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
90 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
99 msgid "Sending packet of %d bytes to "
100 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
102 #: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
103 #: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:76
104 #: src/protocol.c:95 src/protocol.c:113 src/protocol.c:131 src/protocol.c:149
105 #: src/protocol.c:188 src/protocol.c:206 src/protocol.c:255 src/protocol.c:273
106 #: src/protocol.c:316 src/protocol.c:346 src/protocol.c:439 src/protocol.c:446
107 #: src/protocol.c:464 src/protocol.c:470 src/protocol.c:506 src/protocol.c:522
108 #: src/protocol.c:528 src/protocol.c:548 src/protocol.c:554 src/protocol.c:570
109 #: src/protocol.c:577 src/protocol.c:590 src/protocol.c:608 src/protocol.c:614
110 #: src/protocol.c:630 src/protocol.c:636 src/protocol.c:655 src/protocol.c:662
111 #: src/protocol.c:683 src/protocol.c:699 src/protocol.c:706 src/protocol.c:712
112 #: src/protocol.c:731 src/protocol.c:790 src/protocol.c:797 src/protocol.c:803
113 #: src/protocol.c:834 src/protocol.c:855 src/protocol.c:862 src/protocol.c:868
120 msgid "Error sending packet to "
121 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
130 msgid "Receiving packet of %d bytes from "
131 msgstr "Sleutel ontvangen van "
135 msgid "Can't write to tap device: %m"
136 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
140 msgid "Queue flushed"
141 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
144 msgid "Flushing send queue for "
145 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
148 msgid "Flushing receive queue for "
149 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
153 msgid "Trying to look up "
154 msgstr "Proberen op te zoeken van "
156 #: src/net.c:281 src/net.c:325
158 msgid " in connection list failed!"
159 msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
161 #: src/net.c:293 src/net.c:306
163 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
164 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
167 msgid "Indirect packet to "
168 msgstr "Indirect pakket naar "
176 msgid "Indirect look up "
177 msgstr "Indirect opzoeken van "
180 msgid "Double indirection for "
181 msgstr "Dubbele indirectie voor "
185 msgid "Could not open UDP connection to "
186 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
190 msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
191 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
195 msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
196 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
200 msgid "Creating metasocket failed: %m"
201 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
203 #: src/net.c:417 src/net.c:466
205 msgid "setsockopt: %m"
206 msgstr "setsockopt: %m"
208 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
215 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
216 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
223 #: src/net.c:460 src/net.c:511
225 msgid "Creating socket failed: %m"
226 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
230 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
231 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
235 msgid "Trying to connect to %s"
236 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
245 msgid "Connected to "
246 msgstr "Verbinden naar "
251 msgstr ",%hd) ontvangen"
255 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
256 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
259 msgid "No value for my VPN IP given"
260 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
263 msgid "Unable to set up a listening socket"
264 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
267 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
268 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
272 msgid "Ready: listening on port %d"
273 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
277 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
278 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
282 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
283 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
292 msgid "Opening UDP socket to %s"
293 msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar "
297 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
298 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
302 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
303 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
305 #: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
307 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
308 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
312 msgid "Error: getpeername: %m"
313 msgstr "Fout: getpeername: %m"
317 msgid "Connection from %s port %d"
318 msgstr "Verbinding van %s:%d"
322 msgid "Incoming data socket error: %s"
323 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
327 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
328 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
332 msgid "Got packet from "
333 msgstr "Kreeg pakket van "
337 msgid " (%s) with unknown origin "
338 msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
346 msgid "Closing connection with "
347 msgstr "Beëindigen verbinding met "
351 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
352 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
356 msgid " (%s) didn't respond to ping"
357 msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
361 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
362 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
366 msgid "Closed attempted connection"
367 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
371 msgid "Metadata socket error: %s"
372 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
376 msgid "Metadata read buffer overflow!"
377 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
381 msgid "Metadata socket read error: %m"
382 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
386 msgid "Got request from "
387 msgstr "Ontving verzoek van "
396 msgid "Unknown request from "
397 msgstr "Onbekend verzoek van "
400 msgid "Error while processing request from "
401 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
405 msgid "Bogus data received from "
406 msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
410 msgid "Outgoing data socket error: %s"
411 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
415 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
416 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
420 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
421 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
424 msgid "Dropping short packet"
425 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
429 msgid "Error while waiting for input: %m"
430 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
434 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
435 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
438 msgid "Connection list:"
439 msgstr "Verbindingslijst:"
451 msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
452 msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
456 msgid "Sending ACK to "
457 msgstr "Verzending ACK naar "
461 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
462 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
464 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
466 msgid "Connection with "
467 msgstr "Verbinding met "
469 #: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
471 msgid " (%s) activated"
472 msgstr " (%s) geactiveerd"
476 msgid "Sending TERMREQ to "
477 msgstr "Verzending TERMREQ naar "
479 #: src/protocol.c:84 src/protocol.c:102 src/protocol.c:120 src/protocol.c:138
480 #: src/protocol.c:156 src/protocol.c:195 src/protocol.c:213 src/protocol.c:241
481 #: src/protocol.c:262 src/protocol.c:280 src/protocol.c:323 src/protocol.c:738
482 #: src/protocol.c:841
484 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
485 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
489 msgid "Sending TIMEOUT to "
490 msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
492 #: src/protocol.c:113
494 msgid "Sending DEL_HOST for "
495 msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
497 #: src/protocol.c:113 src/protocol.c:188
502 #: src/protocol.c:131
504 msgid "Sending PING to "
505 msgstr "Verzending PING naar "
507 #: src/protocol.c:149
509 msgid "Sending PONG to "
510 msgstr "Verzending PONG naar "
512 #: src/protocol.c:188
514 msgid "Sending ADD_HOST for "
515 msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
517 #: src/protocol.c:206
519 msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
520 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
522 #: src/protocol.c:206
526 #: src/protocol.c:234
528 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
529 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
531 #: src/protocol.c:255
533 msgid "Sending PASSPHRASE to "
534 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
536 #: src/protocol.c:273
538 msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
539 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
541 #: src/protocol.c:310
543 msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
544 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
546 #: src/protocol.c:310 src/protocol.c:340 src/protocol.c:725 src/protocol.c:812
547 #: src/protocol.c:828 src/protocol.c:875
548 msgid ", which does not exist?"
549 msgstr ", die niet bestaat?"
551 #: src/protocol.c:316
553 msgid "Sending REQ_KEY to "
554 msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
556 #: src/protocol.c:340
558 msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
559 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
561 #: src/protocol.c:346
563 msgid "Sending ANS_KEY to "
564 msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
566 #: src/protocol.c:353
568 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
569 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
571 #: src/protocol.c:400
573 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
574 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
576 #: src/protocol.c:404
578 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
579 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
581 #: src/protocol.c:411
583 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
584 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
586 #: src/protocol.c:439
588 msgid "Got bad PASSPHRASE from "
589 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
591 #: src/protocol.c:446
593 msgid "Got PASSPHRASE from "
594 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
596 #: src/protocol.c:464
598 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
599 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
601 #: src/protocol.c:470
603 msgid "Got PUBLIC_KEY from "
604 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
607 #: src/protocol.c:476
609 msgid "Intruder: passphrase does not match!"
610 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
612 #: src/protocol.c:506
614 msgid "Got ACK from "
615 msgstr "Kreeg ACK van "
617 #: src/protocol.c:522
618 msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
619 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
621 #: src/protocol.c:528
623 msgid "Got TERMREQ from "
624 msgstr "Kreeg TERMREQ van "
626 #: src/protocol.c:548
627 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
628 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
630 #: src/protocol.c:554
632 msgid "Got TIMEOUT from "
633 msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
635 #: src/protocol.c:570
637 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
638 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
640 #: src/protocol.c:577
642 msgid "Got bad DEL_HOST from "
643 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
645 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:590
647 msgid "Got DEL_HOST for "
648 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
650 #: src/protocol.c:584 src/protocol.c:712 src/protocol.c:803 src/protocol.c:868
654 #: src/protocol.c:584
656 msgid " (%s) which does not exist?"
657 msgstr " (%s), die niet bestaat?"
659 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:683
664 #: src/protocol.c:608
665 msgid "Got unauthorized PING from "
666 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
668 #: src/protocol.c:614
670 msgid "Got PING from "
671 msgstr "Kreeg PING van "
673 #: src/protocol.c:630
674 msgid "Got unauthorized PONG from "
675 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
677 #: src/protocol.c:636
679 msgid "Got PONG from "
680 msgstr "Kreeg PONG van "
682 #: src/protocol.c:655
683 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
684 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
686 #: src/protocol.c:662
688 msgid "Got bad ADD_HOST from "
689 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
691 #: src/protocol.c:683
693 msgid "Got ADD_HOST for "
694 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
696 #: src/protocol.c:699
698 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
699 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
701 #: src/protocol.c:706
703 msgid "Got bad REQ_KEY from "
704 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
706 #: src/protocol.c:712
708 msgid "Got REQ_KEY origin "
709 msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
711 #: src/protocol.c:712 src/protocol.c:803
712 msgid " destination "
713 msgstr " bestemming "
715 #: src/protocol.c:725
717 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
718 msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
720 #: src/protocol.c:731
722 msgid "Forwarding REQ_KEY to "
723 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
725 #: src/protocol.c:790
727 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
728 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
730 #: src/protocol.c:797
732 msgid "Got bad ANS_KEY from "
733 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
735 #: src/protocol.c:803
737 msgid "Got ANS_KEY origin "
738 msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
740 #: src/protocol.c:812
742 msgid "Receiving ANS_KEY from "
743 msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
745 #: src/protocol.c:828
747 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
748 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
750 #: src/protocol.c:834
752 msgid "Forwarding ANS_KEY to "
753 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
755 #: src/protocol.c:855
757 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
758 msgstr Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
760 #: src/protocol.c:862
762 msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
763 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
765 #: src/protocol.c:868
767 msgid "Got KEY_CHANGED origin "
768 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
770 #: src/protocol.c:875
772 msgid "Got KEY_CHANGED from "
773 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
777 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
778 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
783 "Usage: %s [option]...\n"
786 "Gebruik: %s [optie]...\n"
791 " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
792 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
793 " -d Increase debug level.\n"
794 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
795 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
796 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
798 " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
799 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
800 " -d Verhoog debugniveau.\n"
801 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
802 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
803 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
807 " --help Display this help and exit.\n"
808 " --version Output version information and exit.\n"
811 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
812 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
816 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
818 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
819 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
823 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
824 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
828 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
830 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
834 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
835 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
839 msgid "tincd %s starting"
840 msgstr "tincd %s gestart"
844 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
846 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
851 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
852 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
856 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
857 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
861 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
862 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
865 msgid "No other tincd is running.\n"
866 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
869 msgid "Removing stale lock file.\n"
870 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
874 msgid "%s version %s\n"
875 msgstr "%s versie %s\n"
879 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
880 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
882 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
883 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
884 "see the file COPYING for details.\n"
887 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
888 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
890 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
892 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
893 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
898 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
900 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
901 "(eay@mincom.oz.au)\n"
904 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
906 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
909 msgid "Got TERM signal"
910 msgstr "Kreeg TERM signaal"
913 msgid "Got QUIT signal"
914 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
917 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
918 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
922 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
923 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
927 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
928 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
931 msgid "Got HUP signal"
932 msgstr "Kreeg HUP signaal"
935 msgid "Got INT signal"
936 msgstr "Kreeg INT signaal"
939 msgid "Forcing new key generation"
940 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
944 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
945 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d na %s regel %d"
949 msgid "Got unexpected signal %d"
950 msgstr "Ontving onverwacht signaal %d"