# Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Copyright (C) 1999-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
-# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2006.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-26 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "BROADCAST"
msgstr "BROADCAST"
-#: src/connection.c:120
+#: src/connection.c:142
msgid "Connections:"
msgstr "Verbindingen:"
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:146
#, c-format
msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
-#: src/connection.c:129
+#: src/connection.c:151
msgid "End of connections."
msgstr "Einde van verbindingen."
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/meta.c:93 src/meta.c:154
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:156
#, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
-#: src/meta.c:98
+#: src/meta.c:99
#, c-format
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
-#: src/meta.c:102
+#: src/meta.c:104
#, c-format
msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
-#: src/meta.c:159
+#: src/meta.c:161
#, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
-#: src/meta.c:174
+#: src/meta.c:176
#, c-format
msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
-#: src/meta.c:227
+#: src/meta.c:229
#, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
#: src/net.c:244
#, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %d seconds"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %d seconden op PING"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
#: src/net.c:253
#, c-format
#: src/net.c:273
#, c-format
-msgid "%s (%s) could not flush for %d seconds (%d bytes remaining)"
-msgstr "%s (%s) kon niet binnen %d seconden wegschrijven (%d bytes over)"
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
#: src/net.c:318
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:381
+#: src/net.c:383
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:412
+#: src/net.c:414
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:429
+#: src/net.c:431
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:453
+#: src/net.c:450
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:307
+#: src/net_packet.c:308
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:336
+#: src/net_packet.c:337
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:358
+#: src/net_packet.c:359
#, c-format
msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:390
+#: src/net_packet.c:391
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
-#: src/net_packet.c:392 src/net_setup.c:479 src/net_socket.c:129
-#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:198
-#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
+#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:140
+#: src/net_socket.c:169 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:201
+#: src/process.c:234 src/process.c:433 src/bsd/device.c:93
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
-#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
-#: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
-#: src/mingw/device.c:255 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
+#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:80 src/mingw/device.c:86
+#: src/mingw/device.c:258 src/mingw/device.c:265 src/mingw/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:277 src/mingw/device.c:286 src/mingw/device.c:293
#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:403
+#: src/net_packet.c:404
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:426
+#: src/net_packet.c:427
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:430
+#: src/net_packet.c:431
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:438
+#: src/net_packet.c:439
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:457
+#: src/net_packet.c:458
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:480
+#: src/net_packet.c:478
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:502
+#: src/net_packet.c:500
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:512
+#: src/net_packet.c:510
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:501
+#: src/net_setup.c:500
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:512
+#: src/net_setup.c:511
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:514
+#: src/net_setup.c:513
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
-#: src/net_socket.c:90
+#: src/net_socket.c:69
+#, c-format
+msgid "ioctlsocket for %s: WSA error %d"
+msgstr "ioctlsocket voor %s: WSA fout %d"
+
+#: src/net_socket.c:96
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:109 src/net_socket.c:201
+#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:227
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
-#: src/net_socket.c:114
+#: src/net_socket.c:125
msgid "BindToInterface not supported on this platform"
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_socket.c:121
+#: src/net_socket.c:132
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:148
+#: src/net_socket.c:159
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
-#: src/net_socket.c:212
+#: src/net_socket.c:179
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d"
+
+#: src/net_socket.c:238
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:239
+#: src/net_socket.c:265
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:249
+#: src/net_socket.c:273
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:268
+#: src/net_socket.c:292
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:302
+#: src/net_socket.c:327
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:308
+#: src/net_socket.c:333
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:330
+#: src/net_socket.c:365
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:351
+#: src/net_socket.c:386
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:370
+#: src/net_socket.c:405
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:402
+#: src/net_socket.c:436
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:421
+#: src/net_socket.c:455
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:446
+#: src/net_socket.c:480
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
-#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_key.c:179 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243
+#: src/protocol_auth.c:170
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
+#: src/protocol_auth.c:243
+#, c-format
+msgid "Error during decryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van meta key voor %s (%s)"
+
#: src/protocol_auth.c:251
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:255
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
-#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:187
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:195
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:223
+#: src/protocol_key.c:138 src/protocol_key.c:207
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) destination %s which is not reachable"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet bereikbaar is"
+
+#: src/protocol_key.c:235
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_key.c:229
+#: src/protocol_key.c:241
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
-#: src/protocol_key.c:249
+#: src/protocol_key.c:261
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_key.c:258
+#: src/protocol_key.c:270
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
-#: src/protocol_key.c:266
+#: src/protocol_key.c:278
#, c-format
msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:251
+#: src/subnet.c:263
#, c-format
msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
-#: src/subnet.c:288
+#: src/subnet.c:300
#, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:449
+#: src/subnet.c:465
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
-#: src/subnet.c:455
+#: src/subnet.c:471
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
-#: src/subnet.c:458
+#: src/subnet.c:474
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
#: src/tincd.c:411
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
msgid "%s service removed"
msgstr "%s service verwijderd"
-#: src/process.c:158 src/process.c:161
+#: src/process.c:161 src/process.c:164
#, c-format
msgid "Got %s request"
msgstr "Kreeg %s verzoek"
-#: src/process.c:164
+#: src/process.c:167
#, c-format
msgid "Got unexpected request %d"
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
-#: src/process.c:252
+#: src/process.c:255
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
-#: src/process.c:255
+#: src/process.c:258
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
-#: src/process.c:261
+#: src/process.c:264
#, c-format
msgid "Could write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
-#: src/process.c:283
+#: src/process.c:286
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
-#: src/process.c:286
+#: src/process.c:289
#, c-format
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
-#: src/process.c:295
+#: src/process.c:298
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
-#: src/process.c:298
+#: src/process.c:301
#, c-format
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
-#: src/process.c:300
+#: src/process.c:303
#, c-format
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
-#: src/process.c:333
+#: src/process.c:336
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
-#: src/process.c:341
+#: src/process.c:344
#, c-format
msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
-#: src/process.c:352
+#: src/process.c:355
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
-#: src/process.c:385
+#: src/process.c:390
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:415
+#: src/process.c:420
#, c-format
msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:420
+#: src/process.c:425
#, c-format
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:424
+#: src/process.c:429
#, c-format
msgid "Script %s terminated abnormally"
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:444 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500
-#: src/process.c:518
+#: src/process.c:449 src/process.c:458 src/process.c:499 src/process.c:505
+#: src/process.c:523
#, c-format
msgid "Got %s signal"
msgstr "Kreeg %s signaal"
-#: src/process.c:462
+#: src/process.c:467
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:471
+#: src/process.c:476
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:475
+#: src/process.c:480
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:487
+#: src/process.c:492
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
-#: src/process.c:503
+#: src/process.c:508
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:509
+#: src/process.c:514
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:542
+#: src/process.c:547
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:548
+#: src/process.c:553
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:602
+#: src/process.c:607
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
msgid "Subnet %s expired"
msgstr "Subnet %s is verlopen"
-#: src/route.c:184 src/route.c:337 src/route.c:479
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:496
#, c-format
msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
-#: src/route.c:283
+#: src/route.c:289
#, c-format
-msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
msgstr ""
-"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
-#: src/route.c:287
+#: src/route.c:293
#, c-format
msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/route.c:325
+#: src/route.c:333
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
msgstr ""
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:350 src/route.c:489
+#: src/route.c:358 src/route.c:506
#, c-format
msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
-#: src/route.c:463
+#: src/route.c:480
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:521
+#: src/route.c:538
#, c-format
msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr ""
"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
"werken!"
-#: src/route.c:540
+#: src/route.c:557
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
-#: src/route.c:559
+#: src/route.c:576
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:568
+#: src/route.c:585
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:655
+#: src/route.c:675
#, c-format
msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
-#: src/route.c:672
+#: src/route.c:692
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:681
+#: src/route.c:701
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:737
+#: src/route.c:757
#, c-format
msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
-#: src/node.c:181
+#: src/node.c:183
msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:"
-#: src/node.c:185
+#: src/node.c:187
#, c-format
msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
-#: src/node.c:192
+#: src/node.c:194
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:261
+#: src/graph.c:270
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:265
+#: src/graph.c:274
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
-#: src/linux/device.c:76 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/linux/device.c:72 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
-#: src/linux/device.c:87
+#: src/linux/device.c:83
msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
-#: src/linux/device.c:91
+#: src/linux/device.c:87
msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
-#: src/linux/device.c:101
+#: src/linux/device.c:97
#, c-format
msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
-#: src/linux/device.c:109
+#: src/linux/device.c:105
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
-#: src/linux/device.c:114 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/linux/device.c:110 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
-#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
+#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
-#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:103
-#: src/mingw/device.c:303 src/raw_socket/device.c:102
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:112
+#: src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:102
#: src/uml_socket/device.c:239
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:170 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
-#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:312 src/raw_socket/device.c:111
+#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:335 src/raw_socket/device.c:111
#: src/uml_socket/device.c:249
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
-#: src/linux/device.c:180 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
-#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:121
+#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:121
#: src/uml_socket/device.c:267
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
-#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
+#: src/linux/device.c:183 src/linux/device.c:190 src/linux/device.c:199
#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
#: src/uml_socket/device.c:272
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:219 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
-#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:342 src/raw_socket/device.c:139
+#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:139
#: src/uml_socket/device.c:288
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
-#: src/linux/device.c:220 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
-#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:140
+#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:366 src/raw_socket/device.c:140
#: src/uml_socket/device.c:289
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
-#: src/linux/device.c:221 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
-#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:141
+#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:367 src/raw_socket/device.c:141
#: src/uml_socket/device.c:290
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
-#: src/mingw/device.c:329
+#: src/mingw/device.c:352
#, c-format
msgid "Error while writing to %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
-#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:147
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:159
#, c-format
msgid "Unable to read registry: %s"
msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
-#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:198
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:210
msgid "No Windows tap device found!"
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
-#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:223
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:235
#, c-format
msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
msgid "Tap reader failed!"
msgstr "Taplezer faalde!"
-#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:282
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:304
msgid "Windows tap device"
msgstr "Windows tap apparaat"
-#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:284
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:306
#, c-format
msgid "%s (%s) is a %s"
msgstr "%s (%s) is een %s"
-#: src/mingw/device.c:84
+#: src/mingw/device.c:93
msgid "Tap reader running"
msgstr "Taplezer draait"
-#: src/mingw/device.c:216
+#: src/mingw/device.c:228
#, c-format
msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"