# Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 1999-2002.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2000-2002.
+# Copyright (C) 1999-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-03 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-11 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "(unable to format errormessage)"
msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
-#: src/conf.c:159
+#: src/conf.c:160
#, c-format
msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr ""
"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:175
+#: src/conf.c:176
#, c-format
msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:209
+#: src/conf.c:210
#, c-format
msgid ""
"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr ""
"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:227
+#: src/conf.c:226
#, c-format
msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:238
+#: src/conf.c:237
#, c-format
msgid ""
"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
"s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:339
+#: src/conf.c:337
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %s"
msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
-#: src/conf.c:388
+#: src/conf.c:391
#, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
"configuratie bestand %s"
-#: src/conf.c:419
+#: src/conf.c:422
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s"
msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
-#: src/conf.c:437
-#, c-format
-msgid "`%s' is not an absolute path"
-msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
-
-#: src/conf.c:453 src/conf.c:481
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %s"
-msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
-
-#: src/conf.c:458 src/conf.c:489
-#, c-format
-msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
-msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
-
-#: src/conf.c:464 src/conf.c:495
-#, c-format
-msgid "Warning: `%s' is a symlink"
-msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
-
-#: src/conf.c:467 src/conf.c:498
-#, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
-msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
-
-#: src/conf.c:509
-#, c-format
-msgid "`%s' has unsecure permissions"
-msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
-
-#: src/conf.c:531
+#: src/conf.c:444
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
-#: src/conf.c:538
+#: src/conf.c:451
#, c-format
msgid "Error while reading stdin: %s\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
-#: src/conf.c:566
+#: src/conf.c:483
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
-#: src/conf.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
-"I will not create or overwrite this file.\n"
-msgstr ""
-"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende "
-"bescherming.\n"
-"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
-
#: src/connection.c:49
msgid "everyone"
msgstr "iedereen"
#: src/connection.c:124
#, c-format
-msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
-msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
-#: src/connection.c:128
+#: src/connection.c:129
msgid "End of connections."
msgstr "Einde van verbindingen."
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
-#: src/meta.c:59
+#: src/meta.c:66
#, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
+msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
-#: src/meta.c:97
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
+#: src/meta.c:70
+msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!"
+msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
-#: src/meta.c:103
+#: src/meta.c:86
#, c-format
-msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/meta.c:121
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:154
#, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
-#: src/meta.c:126
+#: src/meta.c:98
+#, c-format
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
+
+#: src/meta.c:102
+#, c-format
+msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
+
+#: src/meta.c:159
#, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
-#: src/meta.c:189
+#: src/meta.c:174
+#, c-format
+msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:227
#, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
-#: src/net.c:67
+#: src/net.c:69
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
-#: src/net.c:148
+#: src/net.c:173
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
-#: src/net.c:201
+#: src/net.c:244
#, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
-#: src/net.c:210
+#: src/net.c:253
#, c-format
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
msgstr ""
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
"verwijderd..."
-#: src/net.c:215
+#: src/net.c:258
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
-#: src/net.c:257
+#: src/net.c:273
+#, c-format
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
+
+#: src/net.c:318
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:312
+#: src/net.c:383
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:343
+#: src/net.c:414
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:360
+#: src/net.c:431
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:384
+#: src/net.c:455
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
-#: src/net_packet.c:103
+#: src/net_packet.c:80
+#, c-format
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
+
+#: src/net_packet.c:87
+#, c-format
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
+
+#: src/net_packet.c:99
+#, c-format
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:112
+#, c-format
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:169
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:129
+#: src/net_packet.c:190 src/route.c:92
+#, c-format
+msgid "Got too short packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:203
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:158
+#: src/net_packet.c:218
+#, c-format
+msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
+
+#: src/net_packet.c:234
#, c-format
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
-#: src/net_packet.c:164
+#: src/net_packet.c:240
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
msgstr ""
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
-#: src/net_packet.c:184
+#: src/net_packet.c:264
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:226
+#: src/net_packet.c:313
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:256
+#: src/net_packet.c:342
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:307
+#: src/net_packet.c:364
+#, c-format
+msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
+
+#: src/net_packet.c:396
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
-#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:457 src/net_socket.c:74
-#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:404 src/tincd.c:438
-#: src/process.c:192 src/process.c:222 src/process.c:404 src/process.c:432
-#: src/cygwin/device.c:147 src/cygwin/device.c:178 src/mingw/device.c:76
-#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:242
-#: src/mingw/device.c:249 src/mingw/device.c:254 src/mingw/device.c:261
-#: src/mingw/device.c:270 src/mingw/device.c:277
+#: src/net_packet.c:398 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129
+#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:440 src/tincd.c:477 src/process.c:198
+#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
+#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
+#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
+#: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
+#: src/mingw/device.c:255 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
+#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
+#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:315
+#: src/net_packet.c:409
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:332
+#: src/net_packet.c:432
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:336
-msgid "Packet is looping back to us!"
-msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-
-#: src/net_packet.c:341
+#: src/net_packet.c:436
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:349
+#: src/net_packet.c:444
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:368
+#: src/net_packet.c:463
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:385
+#: src/net_packet.c:483
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:406
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
-
-#: src/net_packet.c:413
-#, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
-
-#: src/net_packet.c:420
+#: src/net_packet.c:505
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:430
+#: src/net_packet.c:515
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
-#: src/net_setup.c:75 src/net_setup.c:92
+#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94
#, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:107
+#: src/net_setup.c:109
#, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
-#: src/net_setup.c:143
+#: src/net_setup.c:145
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
-#: src/net_setup.c:171
+#: src/net_setup.c:160
+msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!"
+msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!"
+
+#: src/net_setup.c:179
#, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:183
+#: src/net_setup.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
+
+#: src/net_setup.c:194
+#, c-format
+msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
+
+#: src/net_setup.c:201
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:215 src/net_setup.c:216
+#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232
msgid "MYSELF"
msgstr "MIJZELF"
-#: src/net_setup.c:222
+#: src/net_setup.c:238
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
-#: src/net_setup.c:227
+#: src/net_setup.c:243
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
-#: src/net_setup.c:239
+#: src/net_setup.c:252
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
-#: src/net_setup.c:292
+#: src/net_setup.c:305
msgid "Invalid routing mode!"
msgstr "Ongeldige routing modus!"
-#: src/net_setup.c:303
+#: src/net_setup.c:316
msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_setup.c:311
+#: src/net_setup.c:324
msgid "Bogus maximum timeout!"
msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
-#: src/net_setup.c:325
+#: src/net_setup.c:338
msgid "Invalid address family!"
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
-#: src/net_setup.c:343
+#: src/net_setup.c:356
msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!"
-#: src/net_setup.c:380
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194
+#, c-format
+msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
+
+#: src/net_setup.c:398
msgid "Unrecognized digest type!"
msgstr "Onbekend digest type!"
-#: src/net_setup.c:393
+#: src/net_setup.c:411
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
-#: src/net_setup.c:396
+#: src/net_setup.c:414
msgid "Bogus MAC length!"
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
-#: src/net_setup.c:410
+#: src/net_setup.c:428
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:479
+#: src/net_setup.c:500
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:490
+#: src/net_setup.c:511
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:492
+#: src/net_setup.c:513
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
-#: src/net_socket.c:65
+#: src/net_socket.c:63
+#, c-format
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
+
+#: src/net_socket.c:90
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170
+#: src/net_socket.c:109 src/net_socket.c:201
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
-#: src/net_socket.c:107
+#: src/net_socket.c:114
msgid "BindToInterface not supported on this platform"
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_socket.c:114
+#: src/net_socket.c:121
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:145
+#: src/net_socket.c:148
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
-#: src/net_socket.c:180
+#: src/net_socket.c:212
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:207
+#: src/net_socket.c:239
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:215
+#: src/net_socket.c:247
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:232
+#: src/net_socket.c:266
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:267
+#: src/net_socket.c:300
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:273
+#: src/net_socket.c:306
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:297
-#, c-format
-msgid "fcntl for %s: %s"
-msgstr "fcntl voor %s: %s"
-
-#: src/net_socket.c:313
+#: src/net_socket.c:328
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:334
+#: src/net_socket.c:349
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:353
+#: src/net_socket.c:368
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:383
+#: src/net_socket.c:399
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:401
+#: src/net_socket.c:418
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:425
+#: src/net_socket.c:443
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
-#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73
+#: src/netutl.c:50
#, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
-#: src/netutl.c:98
+#: src/netutl.c:105
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
-#: src/netutl.c:126
-#, c-format
-msgid "Error while looking up hostname: %s"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
-
-#: src/netutl.c:130
+#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
-#: src/netutl.c:167
+#: src/netutl.c:138
+#, c-format
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
+
+#: src/netutl.c:187
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
-#: src/protocol.c:85
+#: src/protocol.c:87
#, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:93
+#: src/protocol.c:95
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:96
+#: src/protocol.c:98
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:118
+#: src/protocol.c:120
#, c-format
msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:122
+#: src/protocol.c:124
#, c-format
msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:140
+#: src/protocol.c:142
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:143
+#: src/protocol.c:145
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:150
+#: src/protocol.c:152
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:154
+#: src/protocol.c:156
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:160
+#: src/protocol.c:162
#, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:168
+#: src/protocol.c:170
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:173
+#: src/protocol.c:175
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:219
+#: src/protocol.c:221
msgid "Already seen request"
msgstr "Verzoek reeds gezien"
-#: src/protocol.c:249
+#: src/protocol.c:251
#, c-format
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
-#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338
-#: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73
-#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101
-#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
-#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
+#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
+#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
-#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69
-#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159
-#: src/protocol_subnet.c:179
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178
+#: src/protocol_subnet.c:199
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
msgid "Peer %s is %s instead of %s"
msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
-#: src/protocol_auth.c:85
+#: src/protocol_auth.c:88
#, c-format
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
-#: src/protocol_auth.c:101
+#: src/protocol_auth.c:104
#, c-format
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:161
+#: src/protocol_auth.c:158
#, c-format
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:173 src/protocol_auth.c:242
+#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:223 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:410
-#: src/protocol_auth.c:428
+#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420
+#: src/protocol_auth.c:442
#, c-format
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:250
+#: src/protocol_auth.c:251
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:261
+#: src/protocol_auth.c:262
#, c-format
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:232
+#: src/protocol_auth.c:270
+#, c-format
+msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
-#: src/protocol_auth.c:286
+#: src/protocol_auth.c:291
#, c-format
msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_auth.c:411
+#: src/protocol_auth.c:388
+#, c-format
+msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:421
msgid "wrong challenge reply length"
msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:429
+#: src/protocol_auth.c:434
+#, c-format
+msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:443
msgid "wrong challenge reply"
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:434
+#: src/protocol_auth.c:448
#, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
-#: src/protocol_auth.c:517
+#: src/protocol_auth.c:554
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
-#: src/protocol_auth.c:534
+#: src/protocol_auth.c:577
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
-#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193
-#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
-#: src/protocol_edge.c:124
+#: src/protocol_edge.c:127
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:129
+#: src/protocol_edge.c:132
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:137
+#: src/protocol_edge.c:140
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
-#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
-#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
-#: src/protocol_key.c:70
+#: src/protocol_key.c:73
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
-#: src/protocol_key.c:109 src/protocol_key.c:173
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:117 src/protocol_key.c:181
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:212
+#: src/protocol_key.c:223
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_key.c:218
+#: src/protocol_key.c:229
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
-#: src/protocol_key.c:238
+#: src/protocol_key.c:249
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_key.c:247
+#: src/protocol_key.c:258
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
-#: src/protocol_misc.c:59
+#: src/protocol_key.c:266
+#, c-format
+msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_misc.c:61
#, c-format
msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
-#: src/protocol_misc.c:88
+#: src/protocol_misc.c:90
#, c-format
msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
-#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
-#: src/protocol_subnet.c:169
+#: src/protocol_subnet.c:188
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
-#: src/protocol_subnet.c:196
+#: src/protocol_subnet.c:214
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
-#: src/subnet.c:103
+#: src/subnet.c:105
#, c-format
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
+#: src/subnet.c:251
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
+
#: src/subnet.c:288
#, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:403
+#: src/subnet.c:449
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
-#: src/subnet.c:408
+#: src/subnet.c:455
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
-#: src/subnet.c:412
+#: src/subnet.c:458
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
-#: src/tincd.c:107
+#: src/tincd.c:114
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/tincd.c:110
+#: src/tincd.c:117
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:111
+#: src/tincd.c:118
+#, c-format
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:122
-msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
+#: src/tincd.c:129
+#, c-format
+msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
msgstr ""
-"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
+"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-#: src/tincd.c:178
+#: src/tincd.c:185
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
-#: src/tincd.c:200
+#: src/tincd.c:207
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
-#: src/tincd.c:293
+#: src/tincd.c:300
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
-#: src/tincd.c:297
+#: src/tincd.c:304
+#, c-format
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
-#: src/tincd.c:300
+#: src/tincd.c:307
+#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
-#: src/tincd.c:303
+#: src/tincd.c:310
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:309 src/tincd.c:328
+#: src/tincd.c:321 src/tincd.c:340
+#, c-format
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
-#: src/tincd.c:322
+#: src/tincd.c:334
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:357
+#: src/tincd.c:393
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
-#: src/tincd.c:378
+#: src/tincd.c:414
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
-#: src/tincd.c:380
+#: src/tincd.c:416
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
-#: src/tincd.c:408
+#: src/tincd.c:444
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
-#: src/tincd.c:432
+#: src/tincd.c:471
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
-#: src/tincd.c:460
-#, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "Herstart in %d seconden!"
-
-#: src/tincd.c:463 src/process.c:494
-msgid "Not restarting."
-msgstr "Geen herstart."
-
-#: src/tincd.c:479
+#: src/tincd.c:512
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
-#: src/process.c:90 src/process.c:127
+#: src/process.c:79 src/process.c:129
#, c-format
msgid "Could not open service manager: %s"
msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
msgid "Could not create %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
-#: src/process.c:114
+#: src/process.c:116
#, c-format
msgid "%s service installed"
msgstr "%s service geïnstalleerd"
-#: src/process.c:117
+#: src/process.c:119
#, c-format
msgid "Could not start %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
-#: src/process.c:119
+#: src/process.c:121
#, c-format
msgid "%s service started"
msgstr "%s service gestart"
-#: src/process.c:134
+#: src/process.c:136
#, c-format
msgid "Could not open %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
-#: src/process.c:139
+#: src/process.c:141
#, c-format
msgid "Could not stop %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
-#: src/process.c:141
+#: src/process.c:143
#, c-format
msgid "%s service stopped"
msgstr "%s service gestopt"
-#: src/process.c:144
+#: src/process.c:146
#, c-format
msgid "Could not remove %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
-#: src/process.c:148
+#: src/process.c:150
#, c-format
msgid "%s service removed"
msgstr "%s service verwijderd"
-#: src/process.c:156 src/process.c:160
+#: src/process.c:158 src/process.c:161
#, c-format
msgid "Got %s request"
msgstr "Kreeg %s verzoek"
msgid "Got unexpected request %d"
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
-#: src/process.c:243
+#: src/process.c:252
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:255
#, c-format
-msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
+msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
-#: src/process.c:246
+#: src/process.c:261
#, c-format
-msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
-#: src/process.c:272
+#: src/process.c:283
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
-#: src/process.c:275
+#: src/process.c:286
+#, c-format
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
-#: src/process.c:284
+#: src/process.c:295
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
-#: src/process.c:287
+#: src/process.c:298
+#, c-format
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
-#: src/process.c:289
+#: src/process.c:300
+#, c-format
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
-#: src/process.c:322
+#: src/process.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
-#: src/process.c:339
+#: src/process.c:341
#, c-format
-msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
-msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
-#: src/process.c:375
+#: src/process.c:352
#, c-format
-msgid "Could not execute `%s': %s"
-msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s"
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
-#: src/process.c:410
+#: src/process.c:385
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:417
+#: src/process.c:415
#, c-format
-msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
-msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:423
+#: src/process.c:420
#, c-format
-msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
-msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:427
+#: src/process.c:424
#, c-format
-msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
-msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:457 src/process.c:463 src/process.c:501 src/process.c:507
-#: src/process.c:525
+#: src/process.c:444 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500
+#: src/process.c:518
#, c-format
msgid "Got %s signal"
msgstr "Kreeg %s signaal"
-#: src/process.c:469
+#: src/process.c:462
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:478
+#: src/process.c:471
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:482
+#: src/process.c:475
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:510
+#: src/process.c:487
+msgid "Not restarting."
+msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/process.c:503
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:516
+#: src/process.c:509
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:549
+#: src/process.c:542
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:555
+#: src/process.c:548
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:609
+#: src/process.c:602
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
-#: src/route.c:104
+#: src/route.c:111
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
-#: src/route.c:137
+#: src/route.c:149
#, c-format
-msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
-msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr "Subnet %s is verlopen"
+
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:489
+#, c-format
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
+
+#: src/route.c:289
+#, c-format
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
+msgstr ""
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
-#: src/route.c:246
+#: src/route.c:293
#, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/route.c:337
+#: src/route.c:333
#, c-format
msgid ""
-"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx:%hx"
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
msgstr ""
-"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx"
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:389
+#: src/route.c:358 src/route.c:499
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
+
+#: src/route.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:531
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr ""
+"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
+"werken!"
+
+#: src/route.c:550
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
-#: src/route.c:406
+#: src/route.c:569
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:415
+#: src/route.c:578
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:494
+#: src/route.c:665
+#, c-format
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
+
+#: src/route.c:682
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:503
+#: src/route.c:691
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:558
+#: src/route.c:747
#, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
-#: src/node.c:176
+#: src/node.c:181
msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:"
-#: src/node.c:180
+#: src/node.c:185
#, c-format
msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
-"%04x nexthop %s via %s"
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
msgstr ""
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
-"04x nexthop %s via %s"
+"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
-#: src/node.c:187
+#: src/node.c:192
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
-#: src/edge.c:147
+#: src/edge.c:148
msgid "Edges:"
msgstr "Edges:"
-#: src/edge.c:154
+#: src/edge.c:155
#, c-format
msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
-#: src/edge.c:160
+#: src/edge.c:161
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:253
+#: src/graph.c:264
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:256
+#: src/graph.c:268
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
-#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58
-#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71
+#: src/linux/device.c:76 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
-#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107
-#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95
+#: src/linux/device.c:114 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
-#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
-#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:246 src/mingw/device.c:113
-#: src/mingw/device.c:304 src/raw_socket/device.c:114
+#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:103
+#: src/mingw/device.c:303 src/raw_socket/device.c:102
+#: src/uml_socket/device.c:239
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
-#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:255
-#: src/mingw/device.c:313 src/raw_socket/device.c:123
+#: src/linux/device.c:170 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:312 src/raw_socket/device.c:111
+#: src/uml_socket/device.c:249
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
-#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
-#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:267
-#: src/mingw/device.c:326 src/raw_socket/device.c:133
+#: src/linux/device.c:180 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:121
+#: src/uml_socket/device.c:267
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
-#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104
-#: src/raw_socket/device.c:137
+#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
+#: src/uml_socket/device.c:272
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
-#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:284
-#: src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:151
+#: src/linux/device.c:219 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:342 src/raw_socket/device.c:139
+#: src/uml_socket/device.c:288
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
-#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
-#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:285
-#: src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:152
+#: src/linux/device.c:220 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:140
+#: src/uml_socket/device.c:289
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
-#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
-#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:286
-#: src/mingw/device.c:345 src/raw_socket/device.c:153
+#: src/linux/device.c:221 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:141
+#: src/uml_socket/device.c:290
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
-#: src/freebsd/device.c:54
-msgid "FreeBSD tap device"
-msgstr "FreeBSD tap apparaat"
-
-#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:271
-#: src/mingw/device.c:330
-#, c-format
-msgid "Error while writing to %s %s: %s"
-msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
-
-#: src/solaris/device.c:70
+#: src/solaris/device.c:69
#, c-format
msgid "Could not open /dev/ip: %s"
msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
-#: src/solaris/device.c:76
+#: src/solaris/device.c:75
#, c-format
msgid "Can't assign new interface: %s"
msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
-#: src/solaris/device.c:81
+#: src/solaris/device.c:80
#, c-format
msgid "Could not open %s twice: %s"
msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
-#: src/solaris/device.c:87
+#: src/solaris/device.c:86
#, c-format
msgid "Can't push IP module: %s"
msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
-#: src/solaris/device.c:93
+#: src/solaris/device.c:92
#, c-format
msgid "Can't set PPA %d: %s"
msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
-#: src/solaris/device.c:98
+#: src/solaris/device.c:97
#, c-format
msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
-#: src/solaris/device.c:105
+#: src/solaris/device.c:104
msgid "Solaris tun device"
msgstr "Solaris tun apparaat"
-#: src/netbsd/device.c:57
-msgid "NetBSD tun device"
-msgstr "NetBSD tun apparaat"
+#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown device type %s!"
+msgstr "Onbekend apparaattype %s!"
-#: src/darwin/device.c:54
-msgid "MacOS/X tun device"
-msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
+#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124
+msgid "Generic BSD tun device"
+msgstr "Generiek BSD tun apparaat"
-#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:156
+#: src/bsd/device.c:129
+msgid "Generic BSD tap device"
+msgstr "Generiek BSD tap apparaat"
+
+#: src/bsd/device.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:329
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/bsd/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:147
#, c-format
msgid "Unable to read registry: %s"
msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
-#: src/cygwin/device.c:130 src/mingw/device.c:204
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:198
msgid "No Windows tap device found!"
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
-#: src/cygwin/device.c:156
+#: src/cygwin/device.c:149
#, c-format
-msgid "Could not open Windows tap device for writing: %s"
-msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te schrijven: %s"
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
-#: src/cygwin/device.c:165
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:223
#, c-format
-msgid "Could not get MAC address from Windows tap device: %s"
-msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat: %s"
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
-#: src/cygwin/device.c:194
+#: src/cygwin/device.c:187
#, c-format
-msgid "Could not open Windows tap device for reading: %s"
-msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te lezen: %s"
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
-#: src/cygwin/device.c:200
+#: src/cygwin/device.c:193
msgid "Tap reader forked and running."
msgstr "Taplezer is geforked en draait."
-#: src/cygwin/device.c:217
+#: src/cygwin/device.c:210
msgid "Tap reader failed!"
msgstr "Taplezer faalde!"
-#: src/cygwin/device.c:221 src/mingw/device.c:283
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:282
msgid "Windows tap device"
msgstr "Windows tap apparaat"
-#: src/cygwin/device.c:223 src/mingw/device.c:285
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:284
#, c-format
msgid "%s (%s) is a %s"
msgstr "%s (%s) is een %s"
-#: src/mingw/device.c:94
+#: src/mingw/device.c:84
msgid "Tap reader running"
msgstr "Taplezer draait"
-#: src/mingw/device.c:222
+#: src/mingw/device.c:216
#, c-format
-msgid "%s (%s) is no a usable Windows tap device!"
-msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat!"
-
-#: src/mingw/device.c:229
-msgid "Could not get MAC address from Windows tap device!"
-msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat!"
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
-#: src/raw_socket/device.c:68
+#: src/raw_socket/device.c:56
msgid "raw socket"
msgstr "raw socket"
-#: src/raw_socket/device.c:80
+#: src/raw_socket/device.c:68
#, c-format
msgid "Can't find interface %s: %s"
msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
-#: src/raw_socket/device.c:91
+#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not bind %s to %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:78
+msgid "UML network socket"
+msgstr "UML network socket"
+
+#: src/uml_socket/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open write %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not open data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not bind data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not listen on %s %s: %s"
+msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not accept connection to %s %s: %s"
+msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:209
+#, c-format
+msgid "Error while reading request from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:216
+#, c-format
+msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s"
+msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not bind write %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:231
+msgid "Connection with UML established"
+msgstr "Verbinding met UML geactiveerd"
+
+#: src/uml_socket/device.c:262
#, c-format
-msgid "Could not bind to %s: %s"
-msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"
+msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet"
+msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"