+#: src/conf.c:405
+#, c-format
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
+"configuratie bestand %s"
+
+#: src/conf.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
+
+#: src/conf.c:465
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an absolute path"
+msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
+
+#: src/conf.c:481 src/conf.c:513
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat `%s': %s"
+msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
+
+#: src/conf.c:487 src/conf.c:522
+#, c-format
+msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
+msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
+
+#: src/conf.c:494 src/conf.c:529
+#, c-format
+msgid "Warning: `%s' is a symlink"
+msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
+
+#: src/conf.c:499 src/conf.c:534
+#, c-format
+msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
+msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
+
+#. Accessible by others
+#: src/conf.c:545
+#, c-format
+msgid "`%s' has unsecure permissions"
+msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
+
+#. Ask for a file and/or directory name.
+#: src/conf.c:570
+#, c-format
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
+
+#: src/conf.c:576
+#, c-format
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
+
+#: src/conf.c:602
+#, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
+
+#: src/conf.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
+"I will not create or overwrite this file.\n"
+msgstr ""
+"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende "
+"bescherming.\n"
+"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
+
+#: src/connection.c:114
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
+
+#: src/connection.c:119
+#, c-format
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
+
+#: src/connection.c:123
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
+
+#: src/meta.c:49
+#, c-format
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
+msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:63
+#, c-format
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:94
+#, c-format
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
+msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:100
+#, c-format
+msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:121
+#, c-format
+msgid "Connection closed by %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:128
+#, c-format
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
+
+#: src/meta.c:202
+#, c-format
+msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
+msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
+
+#: src/net.c:88
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+
+#: src/net.c:98
+#, c-format
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
+
+#: src/net.c:188
+#, c-format
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+
+#: src/net.c:253
+#, c-format
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+
+#: src/net.c:266
+#, c-format
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
+
+#: src/net.c:311 src/net_socket.c:253
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
+
+#: src/net.c:363
+#, c-format
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
+
+#: src/net.c:395
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+
+#: src/net.c:412
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
+
+#: src/net.c:429
+msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
+msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
+
+#: src/net.c:436
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+
+#: src/net_packet.c:107
+#, c-format
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:134
+#, c-format
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
+msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
+
+#: src/net_packet.c:151
+#, c-format
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:178
+#, c-format
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:204
+#, c-format
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
+
+#: src/net_packet.c:237
+#, c-format
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:288
+#, c-format
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
+
+#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
+#: src/net_packet.c:290 src/net_setup.c:484 src/net_socket.c:98
+#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273
+#: src/process.c:310
+#, c-format
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
+
+#: src/net_packet.c:296
+#, c-format
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
+
+#: src/net_packet.c:313
+#, c-format
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:320
+msgid "Packet is looping back to us!"
+msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
+
+#: src/net_packet.c:329
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
+
+#: src/net_packet.c:337
+#, c-format
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:357
+#, c-format
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:374
+#, c-format
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:396
+#, c-format
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
+msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
+
+#: src/net_packet.c:403
+#, c-format