projects
/
tinc
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
No things to do for the 1.0 branch except bugfixing.
[tinc]
/
po
/
nl.po
diff --git
a/po/nl.po
b/po/nl.po
index
d7c5439
..
8c8a4f3
100644
(file)
--- a/
po/nl.po
+++ b/
po/nl.po
@@
-6,10
+6,10
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-
04-26 15:46+02
00\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-
04-26 15:25+02
00\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-
11-11 22:25+01
00\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-
11-11 16:26+01
00\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
-"Language-Team: Dutch
<vertaling@tinc-vpn.org>
\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@
-168,8
+168,8
@@
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:244
#, c-format
#: src/net.c:244
#, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %d seconds"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %d seconden op PING"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %
l
d seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %
l
d seconden op PING"
#: src/net.c:253
#, c-format
#: src/net.c:253
#, c-format
@@
-185,110
+185,110
@@
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
#: src/net.c:273
#, c-format
#: src/net.c:273
#, c-format
-msgid "%s (%s) could not flush for %d seconds (%d bytes remaining)"
-msgstr "%s (%s) kon niet binnen %d seconden wegschrijven (%d bytes over)"
+msgid "%s (%s) could not flush for %
l
d seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %
l
d seconden wegschrijven (%d bytes over)"
#: src/net.c:318
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
#: src/net.c:318
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:38
1
+#: src/net.c:38
3
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:41
2
+#: src/net.c:41
4
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:4
29
+#: src/net.c:4
31
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:45
3
+#: src/net.c:45
5
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
-#: src/net_packet.c:
75
+#: src/net_packet.c:
80
#, c-format
msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
#, c-format
msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
-#: src/net_packet.c:8
2
+#: src/net_packet.c:8
7
#, c-format
msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
#, c-format
msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
-#: src/net_packet.c:9
4
+#: src/net_packet.c:9
9
#, c-format
msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:1
07
+#: src/net_packet.c:1
12
#, c-format
msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:16
4
+#: src/net_packet.c:16
9
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:1
85
src/route.c:92
+#: src/net_packet.c:1
90
src/route.c:92
#, c-format
msgid "Got too short packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got too short packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:
198
+#: src/net_packet.c:
203
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:21
3
+#: src/net_packet.c:21
8
#, c-format
msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:2
29
+#: src/net_packet.c:2
34
#, c-format
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
#, c-format
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
-#: src/net_packet.c:2
35
+#: src/net_packet.c:2
40
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
msgstr ""
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
msgstr ""
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
-#: src/net_packet.c:2
59
+#: src/net_packet.c:2
64
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:3
07
+#: src/net_packet.c:3
13
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:3
36
+#: src/net_packet.c:3
42
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:3
58
+#: src/net_packet.c:3
64
#, c-format
msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:39
0
+#: src/net_packet.c:39
6
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
-#: src/net_packet.c:39
2 src/net_setup.c:479
src/net_socket.c:129
-#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:4
35 src/tincd.c:472
src/process.c:198
+#: src/net_packet.c:39
8 src/net_setup.c:478
src/net_socket.c:129
+#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:4
40 src/tincd.c:477
src/process.c:198
#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
@@
-300,42
+300,42
@@
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:40
3
+#: src/net_packet.c:40
9
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:4
26
+#: src/net_packet.c:4
32
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:43
0
+#: src/net_packet.c:43
6
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:4
38
+#: src/net_packet.c:4
44
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:4
57
+#: src/net_packet.c:4
63
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:48
0
+#: src/net_packet.c:48
3
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:50
2
+#: src/net_packet.c:50
5
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:51
2
+#: src/net_packet.c:51
5
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@
-437,16
+437,16
@@
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:50
1
+#: src/net_setup.c:50
0
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:51
2
+#: src/net_setup.c:51
1
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:51
4
+#: src/net_setup.c:51
3
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
@@
-489,52
+489,52
@@
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:24
9
+#: src/net_socket.c:24
7
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:26
8
+#: src/net_socket.c:26
6
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:30
2
+#: src/net_socket.c:30
0
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:30
8
+#: src/net_socket.c:30
6
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:3
30
+#: src/net_socket.c:3
28
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:3
51
+#: src/net_socket.c:3
49
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:3
70
+#: src/net_socket.c:3
68
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:
402
+#: src/net_socket.c:
399
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:4
21
+#: src/net_socket.c:4
18
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:44
6
+#: src/net_socket.c:44
3
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@@
-869,12
+869,12
@@
msgstr " %s eigenaar %s"
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
-#: src/tincd.c:1
09
+#: src/tincd.c:1
14
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/tincd.c:11
2
+#: src/tincd.c:11
7
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
@@
-883,7
+883,7
@@
msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:11
3
+#: src/tincd.c:11
8
#, c-format
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
@@
-913,14
+913,14
@@
msgstr ""
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n"
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:12
4
+#: src/tincd.c:12
9
#, c-format
msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-#: src/tincd.c:18
0
+#: src/tincd.c:18
5
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
@@
-929,7
+929,7
@@
msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
-#: src/tincd.c:20
2
+#: src/tincd.c:20
7
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@
-937,26
+937,26
@@
msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
-#: src/tincd.c:
295
+#: src/tincd.c:
300
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
-#: src/tincd.c:
299
+#: src/tincd.c:
304
#, c-format
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
#, c-format
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
-#: src/tincd.c:30
2
+#: src/tincd.c:30
7
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
-#: src/tincd.c:3
05
+#: src/tincd.c:3
10
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:3
16 src/tincd.c:335
+#: src/tincd.c:3
21 src/tincd.c:340
#, c-format
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
#, c-format
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
@@
-965,21
+965,21
@@
msgstr ""
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
-#: src/tincd.c:3
29
+#: src/tincd.c:3
34
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:3
88
+#: src/tincd.c:3
93
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
-#: src/tincd.c:4
09
+#: src/tincd.c:4
14
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
-#: src/tincd.c:41
1
+#: src/tincd.c:41
6
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
@@
-997,15
+997,15
@@
msgstr ""
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
-#: src/tincd.c:4
39
+#: src/tincd.c:4
44
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
-#: src/tincd.c:4
66
+#: src/tincd.c:4
71
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
-#: src/tincd.c:5
07
+#: src/tincd.c:5
12
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
@@
-1212,23
+1212,23
@@
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
msgid "Subnet %s expired"
msgstr "Subnet %s is verlopen"
msgid "Subnet %s expired"
msgstr "Subnet %s is verlopen"
-#: src/route.c:1
84 src/route.c:337 src/route.c:47
9
+#: src/route.c:1
90 src/route.c:345 src/route.c:48
9
#, c-format
msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
#, c-format
msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
-#: src/route.c:28
3
+#: src/route.c:28
9
#, c-format
#, c-format
-msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%
z
d)"
msgstr ""
msgstr ""
-"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%
z
d)"
-#: src/route.c:2
87
+#: src/route.c:2
93
#, c-format
msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#, c-format
msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/route.c:3
25
+#: src/route.c:3
33
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
@@
-1236,12
+1236,12
@@
msgid ""
msgstr ""
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
msgstr ""
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:35
0 src/route.c:48
9
+#: src/route.c:35
8 src/route.c:49
9
#, c-format
msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
#, c-format
msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
-#: src/route.c:4
6
3
+#: src/route.c:4
7
3
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
@@
-1250,26
+1250,26
@@
msgstr ""
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:5
2
1
+#: src/route.c:5
3
1
#, c-format
msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr ""
"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
"werken!"
#, c-format
msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr ""
"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
"werken!"
-#: src/route.c:5
4
0
+#: src/route.c:5
5
0
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
-#: src/route.c:5
5
9
+#: src/route.c:5
6
9
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:5
6
8
+#: src/route.c:5
7
8
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@
-1278,21
+1278,21
@@
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:6
5
5
+#: src/route.c:6
6
5
#, c-format
msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
#, c-format
msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
-#: src/route.c:6
7
2
+#: src/route.c:6
8
2
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:6
8
1
+#: src/route.c:6
9
1
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:7
3
7
+#: src/route.c:7
4
7
#, c-format
msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
#, c-format
msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
@@
-1327,12
+1327,12
@@
msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:26
1
+#: src/graph.c:26
4
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:26
5
+#: src/graph.c:26
8
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"