7b44a4a65b13c2955666ca1af1469c4f8a05969f
[tinc] / po / nl.po
1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-29 18:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/conf.c:167
18 #, c-format
19 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
20 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
21
22 #: src/conf.c:174
23 #, c-format
24 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
25 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
26
27 #: src/conf.c:182
28 #, c-format
29 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
30 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
31
32 #: src/conf.c:203
33 #, c-format
34 msgid "Could not open %s: %s\n"
35 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36
37 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
38 #, c-format
39 msgid "Could not open %s: %m"
40 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
41
42 #: src/encr.c:119
43 #, c-format
44 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
45 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
46
47 #: src/encr.c:153
48 #, c-format
49 msgid "Generating %d bits keys"
50 msgstr "%d bits sleutel genereren"
51
52 #: src/encr.c:157
53 #, c-format
54 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
55 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
56
57 #: src/encr.c:222
58 #, c-format
59 msgid "Encryption key set to %s"
60 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
61
62 #: src/genauth.c:48
63 #, c-format
64 msgid "Usage: %s bits\n"
65 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
66
67 #: src/genauth.c:57
68 #, c-format
69 msgid "Illegal number: %s\n"
70 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
71
72 #: src/genauth.c:62
73 #, c-format
74 msgid "Generating %d bits number"
75 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
76
77 #: src/genauth.c:67
78 msgid "Opening /dev/urandom"
79 msgstr "Openen van /dev/urandom"
80
81 #: src/genauth.c:80
82 msgid "File was empty!\n"
83 msgstr "Bestand was leeg!\n"
84
85 #: src/genauth.c:88
86 msgid ""
87 ": done.\n"
88 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
89 msgstr ""
90 ": klaar.\n"
91 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
92 "gekopieerd:\n"
93
94 #: src/genauth.c:100
95 msgid ": done.\n"
96 msgstr ": klaar.\n"
97
98 #: src/net.c:107
99 #, c-format
100 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
101 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
102
103 #: src/net.c:112
104 #, c-format
105 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
106 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
107
108 #: src/net.c:133
109 #, c-format
110 msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
111 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
112
113 #: src/net.c:137
114 #, c-format
115 msgid "Can't write to tap device: %m"
116 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
117
118 #: src/net.c:240
119 msgid "Queue flushed"
120 msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
121
122 #: src/net.c:255
123 #, c-format
124 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
125 msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
126
127 #: src/net.c:263
128 #, c-format
129 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
130 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
131
132 #: src/net.c:281
133 #, c-format
134 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
135 msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
136
137 #: src/net.c:293 src/net.c:306
138 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
139 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
140
141 #: src/net.c:320
142 #, c-format
143 msgid "Indirect packet to %s via %s"
144 msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
145
146 #: src/net.c:325
147 #, c-format
148 msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
149 msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
150
151 #: src/net.c:335
152 #, c-format
153 msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
154 msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
155
156 #: src/net.c:347
157 #, c-format
158 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
159 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
160
161 #: src/net.c:354
162 #, c-format
163 msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
164 msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
165
166 #: src/net.c:364
167 #, c-format
168 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
169 msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
170
171 #: src/net.c:411
172 #, c-format
173 msgid "Creating metasocket failed: %m"
174 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
175
176 #: src/net.c:417 src/net.c:466
177 #, c-format
178 msgid "setsockopt: %m"
179 msgstr "setsockopt: %m"
180
181 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
182 #, c-format
183 msgid "fcntl: %m"
184 msgstr "fcntl: %m"
185
186 #: src/net.c:435
187 #, c-format
188 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
189 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
190
191 #: src/net.c:441
192 #, c-format
193 msgid "listen: %m"
194 msgstr "listen: %m"
195
196 #: src/net.c:460 src/net.c:511
197 #, c-format
198 msgid "Creating socket failed: %m"
199 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
200
201 #: src/net.c:484
202 #, c-format
203 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
204 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
205
206 #: src/net.c:501
207 #, c-format
208 msgid "Trying to connect to %s"
209 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
210
211 #: src/net.c:521
212 #, c-format
213 msgid "%s port %hd: %m"
214 msgstr "%s poort %hd: %m"
215
216 #: src/net.c:532
217 #, c-format
218 msgid "Connected to %s port %hd"
219 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
220
221 #: src/net.c:555
222 #, c-format
223 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
224 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
225
226 #: src/net.c:580
227 msgid "No value for my VPN IP given"
228 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
229
230 #: src/net.c:601
231 msgid "Unable to set up a listening socket"
232 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
233
234 #: src/net.c:607
235 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
236 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
237
238 #: src/net.c:614
239 #, c-format
240 msgid "Ready: listening on port %hd"
241 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
242
243 #: src/net.c:642
244 #, c-format
245 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
246 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
247
248 #: src/net.c:680
249 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
250 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten"
251
252 #: src/net.c:717
253 msgid "Terminating"
254 msgstr "Beëindigen"
255
256 #: src/net.c:731
257 #, c-format
258 msgid "Opening UDP socket to %s"
259 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
260
261 #: src/net.c:736
262 #, c-format
263 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
264 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
265
266 #: src/net.c:746
267 #, c-format
268 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
269 msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
270
271 #: src/net.c:754 src/net.c:841 src/net.c:1044
272 #, c-format
273 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
274 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
275
276 #: src/net.c:778
277 #, c-format
278 msgid "Error: getpeername: %m"
279 msgstr "Fout: getpeername: %m"
280
281 #: src/net.c:782
282 msgid "unknown"
283 msgstr "onbekend"
284
285 #: src/net.c:792
286 #, c-format
287 msgid "Connection from %s port %d"
288 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
289
290 #: src/net.c:846
291 #, c-format
292 msgid "Incoming data socket error: %s"
293 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
294
295 #: src/net.c:854
296 #, c-format
297 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
298 msgstr "Ontvangst pakket van %s mislukt: %m"
299
300 #: src/net.c:868
301 #, c-format
302 msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
303 msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
304
305 #: src/net.c:902
306 #, c-format
307 msgid "Closing connection with %s (%s)"
308 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
309
310 #: src/net.c:919
311 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
312 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
313
314 #: src/net.c:983
315 #, c-format
316 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
317 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
318
319 #: src/net.c:1014
320 #, c-format
321 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
322 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
323
324 #: src/net.c:1022
325 msgid "Closed attempted connection"
326 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
327
328 #: src/net.c:1049
329 #, c-format
330 msgid "Metadata socket error: %s"
331 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
332
333 #: src/net.c:1055
334 msgid "Metadata read buffer overflow!"
335 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
336
337 #: src/net.c:1065
338 #, c-format
339 msgid "Metadata socket read error: %m"
340 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
341
342 #: src/net.c:1089
343 #, c-format
344 msgid "Got request from %s (%s): %s"
345 msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
346
347 #: src/net.c:1095
348 #, c-format
349 msgid "Unknown request from %s (%s)"
350 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
351
352 #: src/net.c:1102
353 #, c-format
354 msgid "Error while processing request from %s (%s)"
355 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
356
357 #: src/net.c:1109
358 #, c-format
359 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
360 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
361
362 #: src/net.c:1154
363 #, c-format
364 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
365 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
366
367 #: src/net.c:1190
368 #, c-format
369 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
370 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
371
372 #: src/net.c:1200
373 #, c-format
374 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
375 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
376
377 #: src/net.c:1208
378 msgid "Dropping short packet"
379 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
380
381 #: src/net.c:1247
382 #, c-format
383 msgid "Error while waiting for input: %m"
384 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
385
386 #: src/netutl.c:222
387 #, c-format
388 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
389 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
390
391 #: src/netutl.c:246
392 msgid "Connection list:"
393 msgstr "Verbindingslijst:"
394
395 #: src/netutl.c:250
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
399 msgstr ""
400 "%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
401
402 #: src/protocol.c:54
403 #, c-format
404 msgid "Sending ACK to %s (%s)"
405 msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
406
407 #: src/protocol.c:61
408 #, c-format
409 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
410 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
411
412 #: src/protocol.c:72
413 #, c-format
414 msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
415 msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
416
417 #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
418 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
419 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
420 #: src/protocol.c:779 src/protocol.c:882
421 #, c-format
422 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
423 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
424
425 #: src/protocol.c:91
426 #, c-format
427 msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
428 msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
429
430 #: src/protocol.c:109
431 #, c-format
432 msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
433 msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
434
435 #: src/protocol.c:127
436 #, c-format
437 msgid "Sending PING to %s (%s)"
438 msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
439
440 #: src/protocol.c:145
441 #, c-format
442 msgid "Sending PONG to %s (%s)"
443 msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
444
445 #: src/protocol.c:184
446 #, c-format
447 msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
448 msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
449
450 #: src/protocol.c:202
451 #, c-format
452 msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
453 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
454
455 #: src/protocol.c:230
456 #, c-format
457 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
458 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
459
460 #: src/protocol.c:251
461 #, c-format
462 msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
463 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
464
465 #: src/protocol.c:269
466 #, c-format
467 msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
468 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
469
470 #: src/protocol.c:306
471 #, c-format
472 msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
473 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
474
475 #: src/protocol.c:312
476 #, c-format
477 msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
478 msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
479
480 #: src/protocol.c:336
481 #, c-format
482 msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
483 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
484
485 #: src/protocol.c:342
486 #, c-format
487 msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
488 msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
489
490 #: src/protocol.c:396
491 #, c-format
492 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
493 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
494
495 #: src/protocol.c:400
496 #, c-format
497 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
498 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
499
500 #: src/protocol.c:409
501 #, c-format
502 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
503 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
504
505 #: src/protocol.c:430
506 #, c-format
507 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list, aborting connect"
508 msgstr ""
509
510 #: src/protocol.c:450
511 #, c-format
512 msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
513 msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
514
515 #: src/protocol.c:457
516 #, c-format
517 msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
518 msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
519
520 #: src/protocol.c:475
521 #, c-format
522 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
523 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
524
525 #: src/protocol.c:481
526 #, c-format
527 msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
528 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
529
530 #. intruder!
531 #: src/protocol.c:487
532 #, c-format
533 msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
534 msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
535
536 #: src/protocol.c:505
537 #, c-format
538 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
539 msgstr ""
540 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
541 "van %s"
542
543 #: src/protocol.c:514 src/protocol.c:533
544 #, c-format
545 msgid "Connection with %s (%s) activated"
546 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
547
548 #: src/protocol.c:528
549 #, c-format
550 msgid "Got ACK from %s (%s)"
551 msgstr "Kreeg ACK van  %s (%s)"
552
553 #: src/protocol.c:549
554 #, c-format
555 msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
556 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
557
558 #: src/protocol.c:555
559 #, c-format
560 msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
561 msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
562
563 #: src/protocol.c:570
564 #, c-format
565 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
566 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
567
568 #: src/protocol.c:576
569 #, c-format
570 msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
571 msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
572
573 #: src/protocol.c:592
574 #, c-format
575 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
576 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
577
578 #: src/protocol.c:599
579 #, c-format
580 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
581 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
582
583 #: src/protocol.c:606
584 #, c-format
585 msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
586 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
587
588 #: src/protocol.c:612
589 #, c-format
590 msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
591 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
592
593 #: src/protocol.c:630
594 #, c-format
595 msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
596 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
597
598 #: src/protocol.c:636
599 #, c-format
600 msgid "Got PING from %s (%s)"
601 msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
602
603 #: src/protocol.c:652
604 #, c-format
605 msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
606 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
607
608 #: src/protocol.c:658
609 #, c-format
610 msgid "Got PONG from %s (%s)"
611 msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
612
613 #: src/protocol.c:677
614 #, c-format
615 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
616 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
617
618 #: src/protocol.c:684
619 #, c-format
620 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
621 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
622
623 #: src/protocol.c:694
624 #, c-format
625 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
626 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
627
628 #: src/protocol.c:701
629 #, c-format
630 msgid "Removing old entry for %s (%s)"
631 msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
632
633 #: src/protocol.c:722
634 #, c-format
635 msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
636 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
637
638 #: src/protocol.c:740
639 #, c-format
640 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
641 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
642
643 #: src/protocol.c:747
644 #, c-format
645 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
646 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
647
648 #: src/protocol.c:753
649 #, c-format
650 msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
651 msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
652
653 #: src/protocol.c:766
654 #, c-format
655 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
656 msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
657
658 #: src/protocol.c:772
659 #, c-format
660 msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
661 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
662
663 #: src/protocol.c:831
664 #, c-format
665 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
666 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
667
668 #: src/protocol.c:838
669 #, c-format
670 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
671 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
672
673 #: src/protocol.c:844
674 #, c-format
675 msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
676 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
677
678 #: src/protocol.c:853
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
682 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
683
684 #: src/protocol.c:869
685 #, c-format
686 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
687 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
688
689 #: src/protocol.c:875
690 #, c-format
691 msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
692 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
693
694 #: src/protocol.c:896
695 #, c-format
696 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
697 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
698
699 #: src/protocol.c:903
700 #, c-format
701 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
702 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
703
704 #: src/protocol.c:912
705 #, c-format
706 msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
707 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
708
709 #: src/protocol.c:918
710 #, c-format
711 msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
712 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
713
714 #: src/tincd.c:95
715 #, c-format
716 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
717 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
718
719 #: src/tincd.c:98
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Usage: %s [option]...\n"
723 "\n"
724 msgstr ""
725 "Gebruik: %s [optie]...\n"
726 "\n"
727
728 #: src/tincd.c:99
729 msgid ""
730 "  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
731 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
732 "  -d                    Increase debug level.\n"
733 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
734 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
735 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
736 msgstr ""
737 "  -c, --config=BESTAND  Lees configuratie uit BESTAND.\n"
738 "  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
739 "  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
740 "  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
741 "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
742 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
743
744 #: src/tincd.c:105
745 msgid ""
746 "      --help            Display this help and exit.\n"
747 "      --version         Output version information and exit.\n"
748 "\n"
749 msgstr ""
750 "      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
751 "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
752 "\n"
753
754 #: src/tincd.c:107
755 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
756 msgstr ""
757 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
758 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
759
760 #: src/tincd.c:145
761 #, c-format
762 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
763 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
764
765 #: src/tincd.c:159
766 #, c-format
767 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
768 msgstr ""
769 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
770
771 #: src/tincd.c:214
772 #, c-format
773 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
774 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
775
776 #: src/tincd.c:217
777 #, c-format
778 msgid "tincd %s starting"
779 msgstr "tincd %s gestart"
780
781 #: src/tincd.c:232
782 #, c-format
783 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
784 msgstr ""
785 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
786 "socket %d."
787
788 #: src/tincd.c:250
789 #, c-format
790 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
791 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
792
793 #: src/tincd.c:253
794 #, c-format
795 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
796 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
797
798 #: src/tincd.c:274
799 #, c-format
800 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
801 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
802
803 #: src/tincd.c:276
804 msgid "No other tincd is running.\n"
805 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
806
807 #: src/tincd.c:283
808 msgid "Removing stale lock file.\n"
809 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
810
811 #: src/tincd.c:339
812 #, c-format
813 msgid "%s version %s\n"
814 msgstr "%s versie %s\n"
815
816 #: src/tincd.c:340
817 msgid ""
818 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
819 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
820 "\n"
821 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
822 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
823 "see the file COPYING for details.\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
827 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
828 "\n"
829 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
830 "programmatuur,\n"
831 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
832 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
833 "\n"
834
835 #: src/tincd.c:345
836 msgid ""
837 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
838 msgstr ""
839 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
840 "(eay@mincom.oz.au)\n"
841
842 #: src/tincd.c:355
843 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
844 msgstr ""
845 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
846
847 #: src/tincd.c:390
848 msgid "Got TERM signal"
849 msgstr "Kreeg TERM signaal"
850
851 #: src/tincd.c:398
852 msgid "Got QUIT signal"
853 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
854
855 #: src/tincd.c:405
856 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
857 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
858
859 #: src/tincd.c:413
860 #, c-format
861 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
862 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
863
864 #: src/tincd.c:416
865 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
866 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
867
868 #: src/tincd.c:429
869 msgid "Got HUP signal"
870 msgstr "Kreeg HUP signaal"
871
872 #: src/tincd.c:439
873 msgid "Got INT signal"
874 msgstr "Kreeg INT signaal"
875
876 #: src/tincd.c:453
877 msgid "Forcing new key generation"
878 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
879
880 #: src/tincd.c:461
881 #, c-format
882 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
883 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
884
885 #: src/tincd.c:464
886 #, c-format
887 msgid "Got unexpected signal %d"
888 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"