- Instead of logging an error when remote end closes the connection,
[tinc] / po / nl.po
1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/conf.c:175
18 #, c-format
19 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
20 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
21
22 #: src/conf.c:182
23 #, c-format
24 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
25 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
26
27 #: src/conf.c:190
28 #, c-format
29 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
30 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
31
32 #: src/conf.c:214
33 #, c-format
34 msgid "Could not open %s: %s\n"
35 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36
37 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
38 #, c-format
39 msgid "Could not open %s: %m"
40 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
41
42 #: src/encr.c:119
43 #, c-format
44 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
45 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
46
47 #: src/encr.c:153
48 #, c-format
49 msgid "Generating %d bits keys"
50 msgstr "%d bits sleutel genereren"
51
52 #: src/encr.c:157
53 #, c-format
54 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
55 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
56
57 #: src/encr.c:222
58 #, c-format
59 msgid "Encryption key set to %s"
60 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
61
62 #: src/genauth.c:48
63 #, c-format
64 msgid "Usage: %s bits\n"
65 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
66
67 #: src/genauth.c:57
68 #, c-format
69 msgid "Illegal number: %s\n"
70 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
71
72 #: src/genauth.c:62
73 #, c-format
74 msgid "Generating %d bits number"
75 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
76
77 #: src/genauth.c:67
78 msgid "Opening /dev/urandom"
79 msgstr "Openen van /dev/urandom"
80
81 #: src/genauth.c:80
82 msgid "File was empty!\n"
83 msgstr "Bestand was leeg!\n"
84
85 #: src/genauth.c:88
86 msgid ""
87 ": done.\n"
88 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
89 msgstr ""
90 ": klaar.\n"
91 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
92 "gekopieerd:\n"
93
94 #: src/genauth.c:100
95 msgid ": done.\n"
96 msgstr ": klaar.\n"
97
98 #: src/net.c:107
99 #, c-format
100 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
101 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
102
103 #: src/net.c:112
104 #, c-format
105 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
106 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
107
108 #: src/net.c:133
109 #, c-format
110 msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
111 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
112
113 #: src/net.c:137
114 #, c-format
115 msgid "Can't write to tap device: %m"
116 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
117
118 #: src/net.c:240
119 msgid "Queue flushed"
120 msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
121
122 #: src/net.c:255
123 #, c-format
124 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
125 msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
126
127 #: src/net.c:263
128 #, c-format
129 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
130 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
131
132 #: src/net.c:281
133 #, c-format
134 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
135 msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
136
137 #: src/net.c:293 src/net.c:306
138 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
139 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
140
141 #: src/net.c:320
142 #, c-format
143 msgid "Indirect packet to %s via %s"
144 msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
145
146 #: src/net.c:325
147 #, c-format
148 msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
149 msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
150
151 #: src/net.c:335
152 #, c-format
153 msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
154 msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
155
156 #: src/net.c:347
157 #, c-format
158 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
159 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
160
161 #: src/net.c:354
162 #, c-format
163 msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
164 msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
165
166 #: src/net.c:364
167 #, c-format
168 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
169 msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
170
171 #: src/net.c:411
172 #, c-format
173 msgid "Creating metasocket failed: %m"
174 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
175
176 #: src/net.c:417 src/net.c:466
177 #, c-format
178 msgid "setsockopt: %m"
179 msgstr "setsockopt: %m"
180
181 #: src/net.c:424 src/net.c:473
182 #, c-format
183 msgid "fcntl: %m"
184 msgstr "fcntl: %m"
185
186 #: src/net.c:435
187 #, c-format
188 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
189 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
190
191 #: src/net.c:441
192 #, c-format
193 msgid "listen: %m"
194 msgstr "listen: %m"
195
196 #: src/net.c:460
197 #, c-format
198 msgid "Creating socket failed: %m"
199 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
200
201 #: src/net.c:484
202 #, c-format
203 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
204 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
205
206 #: src/net.c:501
207 #, c-format
208 msgid "Trying to connect to %s"
209 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
210
211 #: src/net.c:511
212 #, c-format
213 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
214 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
215
216 #: src/net.c:522
217 #, c-format
218 msgid "%s port %hd: %m"
219 msgstr "%s poort %hd: %m"
220
221 #: src/net.c:529
222 #, c-format
223 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
224 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
225
226 #: src/net.c:534
227 #, c-format
228 msgid "Connected to %s port %hd"
229 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
230
231 #: src/net.c:557
232 #, c-format
233 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
234 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
235
236 #: src/net.c:582
237 msgid "No value for my VPN IP given"
238 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
239
240 #: src/net.c:603
241 msgid "Unable to set up a listening socket"
242 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
243
244 #: src/net.c:609
245 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
246 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
247
248 #: src/net.c:616
249 #, c-format
250 msgid "Ready: listening on port %hd"
251 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
252
253 #: src/net.c:643
254 #, c-format
255 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
256 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
257
258 #: src/net.c:681
259 #, c-format
260 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
261 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
262
263 #: src/net.c:719
264 msgid "Terminating"
265 msgstr "Beëindigen"
266
267 #: src/net.c:733
268 #, c-format
269 msgid "Opening UDP socket to %s"
270 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
271
272 #: src/net.c:738
273 #, c-format
274 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
275 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
276
277 #: src/net.c:748
278 #, c-format
279 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
280 msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
281
282 #: src/net.c:756 src/net.c:843 src/net.c:1041
283 #, c-format
284 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
285 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
286
287 #: src/net.c:781
288 #, c-format
289 msgid "Error: getpeername: %m"
290 msgstr "Fout: getpeername: %m"
291
292 #: src/net.c:794
293 #, c-format
294 msgid "Connection from %s port %d"
295 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
296
297 #: src/net.c:849
298 #, c-format
299 msgid "Incoming data socket error for %s (%s): %s"
300 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer voor %s (%s): %s"
301
302 #: src/net.c:858
303 #, c-format
304 msgid "Receiving packet from %s (%s) failed: %m"
305 msgstr "Ontvangst pakket van %s (%s) mislukt: %m"
306
307 #: src/net.c:872
308 #, c-format
309 msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
310 msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
311
312 #: src/net.c:906
313 #, c-format
314 msgid "Closing connection with %s (%s)"
315 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
316
317 #: src/net.c:950
318 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
319 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
320
321 #: src/net.c:980
322 #, c-format
323 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
324 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
325
326 #: src/net.c:1011
327 #, c-format
328 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
329 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
330
331 #: src/net.c:1019
332 msgid "Closed attempted connection"
333 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
334
335 #: src/net.c:1047
336 #, c-format
337 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
338 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s): %s"
339
340 #: src/net.c:1054
341 msgid "Metadata read buffer overflow!"
342 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
343
344 #: src/net.c:1066
345 #, c-format
346 msgid "Connection closed by %s (%s)"
347 msgstr "Verbinding verbroken door %s (%s)"
348
349 #: src/net.c:1069
350 #, c-format
351 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
352 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
353
354 #: src/net.c:1094
355 #, c-format
356 msgid "Got request from %s (%s): %s"
357 msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
358
359 #: src/net.c:1100
360 #, c-format
361 msgid "Unknown request from %s (%s)"
362 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
363
364 #: src/net.c:1107
365 #, c-format
366 msgid "Error while processing request from %s (%s)"
367 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
368
369 #: src/net.c:1114
370 #, c-format
371 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
372 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
373
374 #: src/net.c:1159
375 #, c-format
376 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
377 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
378
379 #: src/net.c:1195
380 #, c-format
381 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
382 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
383
384 #: src/net.c:1205
385 #, c-format
386 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
387 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
388
389 #: src/net.c:1213
390 msgid "Dropping short packet"
391 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
392
393 #: src/net.c:1252
394 #, c-format
395 msgid "Error while waiting for input: %m"
396 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
397
398 #: src/net.c:1264
399 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
400 msgstr "Fout tijdens herlezen configuratie bestand, beëindigen"
401
402 #: src/netutl.c:222
403 #, c-format
404 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
405 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
406
407 #: src/netutl.c:246
408 msgid "Connection list:"
409 msgstr "Verbindingslijst:"
410
411 #: src/netutl.c:250
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
415 msgstr ""
416 "%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
417
418 #: src/protocol.c:54
419 #, c-format
420 msgid "Sending ACK to %s (%s)"
421 msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
422
423 #: src/protocol.c:61
424 #, c-format
425 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
426 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
427
428 #: src/protocol.c:72
429 #, c-format
430 msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
431 msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
432
433 #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
434 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
435 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
436 #: src/protocol.c:802 src/protocol.c:905
437 #, c-format
438 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
439 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
440
441 #: src/protocol.c:91
442 #, c-format
443 msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
444 msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
445
446 #: src/protocol.c:109
447 #, c-format
448 msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
449 msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
450
451 #: src/protocol.c:127
452 #, c-format
453 msgid "Sending PING to %s (%s)"
454 msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
455
456 #: src/protocol.c:145
457 #, c-format
458 msgid "Sending PONG to %s (%s)"
459 msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
460
461 #: src/protocol.c:184
462 #, c-format
463 msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
464 msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
465
466 #: src/protocol.c:202
467 #, c-format
468 msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
469 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
470
471 #: src/protocol.c:230
472 #, c-format
473 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
474 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
475
476 #: src/protocol.c:251
477 #, c-format
478 msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
479 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
480
481 #: src/protocol.c:269
482 #, c-format
483 msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
484 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
485
486 #: src/protocol.c:306
487 #, c-format
488 msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
489 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
490
491 #: src/protocol.c:312
492 #, c-format
493 msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
494 msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
495
496 #: src/protocol.c:336
497 #, c-format
498 msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
499 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
500
501 #: src/protocol.c:342
502 #, c-format
503 msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
504 msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
505
506 #: src/protocol.c:397
507 #, c-format
508 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
509 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
510
511 #: src/protocol.c:401
512 #, c-format
513 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
514 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
515
516 #: src/protocol.c:410
517 #, c-format
518 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
519 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
520
521 #: src/protocol.c:425
522 #, c-format
523 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
524 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
525
526 #: src/protocol.c:455
527 #, c-format
528 msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
529 msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
530
531 #: src/protocol.c:462
532 #, c-format
533 msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
534 msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
535
536 #: src/protocol.c:480
537 #, c-format
538 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
539 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
540
541 #: src/protocol.c:486
542 #, c-format
543 msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
544 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
545
546 #. intruder!
547 #: src/protocol.c:492
548 #, c-format
549 msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
550 msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
551
552 #: src/protocol.c:510
553 #, c-format
554 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
555 msgstr ""
556 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
557 "van %s"
558
559 #: src/protocol.c:519 src/protocol.c:538
560 #, c-format
561 msgid "Connection with %s (%s) activated"
562 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
563
564 #: src/protocol.c:533
565 #, c-format
566 msgid "Got ACK from %s (%s)"
567 msgstr "Kreeg ACK van  %s (%s)"
568
569 #: src/protocol.c:554
570 #, c-format
571 msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
572 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
573
574 #: src/protocol.c:560
575 #, c-format
576 msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
577 msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
578
579 #: src/protocol.c:575
580 #, c-format
581 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
582 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
583
584 #: src/protocol.c:581
585 #, c-format
586 msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
587 msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
588
589 #: src/protocol.c:597
590 #, c-format
591 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
592 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
593
594 #: src/protocol.c:604
595 #, c-format
596 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
597 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
598
599 #: src/protocol.c:611
600 #, c-format
601 msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
602 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
603
604 #: src/protocol.c:619
605 #, c-format
606 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
607 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
608
609 #: src/protocol.c:626
610 #, c-format
611 msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
612 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
613
614 #: src/protocol.c:644
615 #, c-format
616 msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
617 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
618
619 #: src/protocol.c:650
620 #, c-format
621 msgid "Got PING from %s (%s)"
622 msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
623
624 #: src/protocol.c:666
625 #, c-format
626 msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
627 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
628
629 #: src/protocol.c:672
630 #, c-format
631 msgid "Got PONG from %s (%s)"
632 msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
633
634 #: src/protocol.c:691
635 #, c-format
636 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
637 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
638
639 #: src/protocol.c:698
640 #, c-format
641 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
642 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
643
644 #: src/protocol.c:708
645 #, c-format
646 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
647 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
648
649 #: src/protocol.c:715
650 #, c-format
651 msgid "Removing old entry for %s (%s)"
652 msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
653
654 #: src/protocol.c:725
655 #, c-format
656 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
657 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
658
659 #: src/protocol.c:745
660 #, c-format
661 msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
662 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
663
664 #: src/protocol.c:763
665 #, c-format
666 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
667 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
668
669 #: src/protocol.c:770
670 #, c-format
671 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
672 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
673
674 #: src/protocol.c:776
675 #, c-format
676 msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
677 msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
678
679 #: src/protocol.c:789
680 #, c-format
681 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
682 msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
683
684 #: src/protocol.c:795
685 #, c-format
686 msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
687 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
688
689 #: src/protocol.c:854
690 #, c-format
691 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
692 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
693
694 #: src/protocol.c:861
695 #, c-format
696 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
697 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
698
699 #: src/protocol.c:867
700 #, c-format
701 msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
702 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
703
704 #: src/protocol.c:876
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
708 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
709
710 #: src/protocol.c:892
711 #, c-format
712 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
713 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
714
715 #: src/protocol.c:898
716 #, c-format
717 msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
718 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
719
720 #: src/protocol.c:919
721 #, c-format
722 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
723 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
724
725 #: src/protocol.c:926
726 #, c-format
727 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
728 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
729
730 #: src/protocol.c:935
731 #, c-format
732 msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
733 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
734
735 #: src/protocol.c:941
736 #, c-format
737 msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
738 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
739
740 #: src/tincd.c:95
741 #, c-format
742 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
743 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
744
745 #: src/tincd.c:98
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Usage: %s [option]...\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
751 "Gebruik: %s [optie]...\n"
752 "\n"
753
754 #: src/tincd.c:99
755 msgid ""
756 "  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
757 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
758 "  -d                    Increase debug level.\n"
759 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
760 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
761 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
762 msgstr ""
763 "  -c, --config=BESTAND  Lees configuratie uit BESTAND.\n"
764 "  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
765 "  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
766 "  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
767 "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
768 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
769
770 #: src/tincd.c:105
771 msgid ""
772 "      --help            Display this help and exit.\n"
773 "      --version         Output version information and exit.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
777 "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
778 "\n"
779
780 #: src/tincd.c:107
781 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
782 msgstr ""
783 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
784 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
785
786 #: src/tincd.c:145
787 #, c-format
788 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
789 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
790
791 #: src/tincd.c:159
792 #, c-format
793 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
794 msgstr ""
795 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
796
797 #: src/tincd.c:214
798 #, c-format
799 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
800 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
801
802 #: src/tincd.c:217
803 #, c-format
804 msgid "tincd %s starting"
805 msgstr "tincd %s gestart"
806
807 #: src/tincd.c:232
808 #, c-format
809 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
810 msgstr ""
811 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
812 "socket %d."
813
814 #: src/tincd.c:250
815 #, c-format
816 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
817 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
818
819 #: src/tincd.c:253
820 #, c-format
821 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
822 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
823
824 #: src/tincd.c:274
825 #, c-format
826 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
827 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
828
829 #: src/tincd.c:276
830 msgid "No other tincd is running.\n"
831 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
832
833 #: src/tincd.c:283
834 msgid "Removing stale lock file.\n"
835 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
836
837 #: src/tincd.c:339
838 #, c-format
839 msgid "%s version %s\n"
840 msgstr "%s versie %s\n"
841
842 #: src/tincd.c:340
843 msgid ""
844 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
845 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
846 "\n"
847 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
848 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
849 "see the file COPYING for details.\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
853 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
854 "\n"
855 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
856 "programmatuur,\n"
857 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
858 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
859 "\n"
860
861 #: src/tincd.c:345
862 msgid ""
863 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
864 msgstr ""
865 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
866 "(eay@mincom.oz.au)\n"
867
868 #: src/tincd.c:355
869 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
870 msgstr ""
871 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
872
873 #: src/tincd.c:385
874 #, c-format
875 msgid "Unrecoverable error, restarting in %d seconds!"
876 msgstr "Onherstelbare fout, herstart in %d seconden!"
877
878 #: src/tincd.c:394
879 msgid "Got TERM signal"
880 msgstr "Kreeg TERM signaal"
881
882 #: src/tincd.c:402
883 msgid "Got QUIT signal"
884 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
885
886 #: src/tincd.c:409
887 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
888 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
889
890 #: src/tincd.c:417
891 #, c-format
892 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
893 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d, probeer opnieuw opstarten"
894
895 #: src/tincd.c:420
896 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
897 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
898
899 #: src/tincd.c:432
900 msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
901 msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
902
903 #: src/tincd.c:440
904 msgid "Got INT signal, exiting"
905 msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
906
907 #: src/tincd.c:454
908 msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
909 msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
910
911 #: src/tincd.c:462
912 #, c-format
913 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
914 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
915
916 #: src/tincd.c:465
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Got unexpected signal %d"
919 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"