# Spanish messages for tinc # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Timmermans , 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-04 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n" "Last-Translator: Enrique Zanardi \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/conf.c:164 #, c-format msgid "Line %d too long while reading config file %s" msgstr "" #: src/conf.c:180 #, c-format msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s" msgstr "" #: src/conf.c:187 #, c-format msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s" msgstr "" #: src/conf.c:195 #, c-format msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s" msgstr "" #: src/conf.c:219 #, c-format msgid "Failed to read `%s': %m\n" msgstr "" #: src/connlist.c:168 #, fuzzy msgid "Connection list:" msgstr "Conectando a " #: src/connlist.c:170 src/connlist.c:183 #, c-format msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x" msgstr "" #: src/connlist.c:195 #, fuzzy msgid "End of connection list." msgstr "Cerrando conexión con %s." #: src/meta.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" msgstr "Enviados %d bytes a %lx" #: src/meta.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" msgstr "Error enviando datos: %m" #: src/meta.c:89 src/net.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" #: src/meta.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s" #: src/meta.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" msgstr "Conexión desde %s:%d" #: src/meta.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m" #: src/meta.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Got request from %s (%s): %s" msgstr "Petición desconocida: %s" #: src/meta.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos" #: src/net.c:93 src/net.c:470 src/net.c:477 src/net.c:485 src/net.c:516 #: src/net.c:542 src/net.c:550 src/net.c:987 #, c-format msgid "System call `%s' failed: %m" msgstr "" #. No return on success #. Ignore if the file does not exist #: src/net.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing `%s': %m" msgstr "Error esperando entrada: %m" #: src/net.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Enviados %d bytes a %lx" #: src/net.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" msgstr "Error enviando datos: %m" #: src/net.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" msgstr "Enviados %d bytes a %lx" #: src/net.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write to tun/tap device: %m" msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" #: src/net.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write to ethertap device: %m" msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" #: src/net.c:295 #, fuzzy msgid "Queue flushed" msgstr "cola vaciada" #: src/net.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Flushing send queue for %s (%s)" msgstr "Vaciando la cola de envíos para " #: src/net.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" msgstr "Vaciando la cola de recepción para " #: src/net.c:337 #, c-format msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" msgstr "" #: src/net.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" msgstr "No pude abrir %s: %s\n" #: src/net.c:409 #, c-format msgid "Could not open %s: %m" msgstr "No pude abrir %s: %m" #: src/net.c:436 #, c-format msgid "%s is a new style tun/tap device" msgstr "" #: src/net.c:464 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m" #: src/net.c:494 #, c-format msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" msgstr "" #: src/net.c:510 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m" #: src/net.c:536 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Error al crear el `socket': %m" #: src/net.c:562 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m" #: src/net.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to connect to %s" msgstr "Cerrando conexión con %s." #: src/net.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" msgstr "Error al crear el `socket': %m" #: src/net.c:600 #, c-format msgid "%s port %hd: %m" msgstr "" #: src/net.c:607 #, c-format msgid "fcntl for %s port %d: %m" msgstr "" #: src/net.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s port %hd" msgstr "Conectado a %s:%hd" #: src/net.c:636 msgid "Invalid name for outgoing connection" msgstr "" #: src/net.c:645 #, c-format msgid "Error reading host configuration file for %s" msgstr "" #: src/net.c:652 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "" #: src/net.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Error looking up `%s': %m" msgstr "Error buscando `%s': %s\n" #: src/net.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "No he podido configurar una meta conexión." #: src/net.c:704 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "" #: src/net.c:712 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "" #: src/net.c:718 msgid "Private key for tinc daemon required!" msgstr "" #: src/net.c:730 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "" #: src/net.c:736 msgid "Public key for tinc daemon required!" msgstr "" #: src/net.c:776 msgid "Network address and subnet mask do not match!" msgstr "" #: src/net.c:785 #, fuzzy msgid "Unable to set up a listening socket!" msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha" #: src/net.c:791 #, fuzzy msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn" #: src/net.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Ready: listening on port %hd" msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d." #: src/net.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos." #: src/net.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." #: src/net.c:925 #, fuzzy msgid "Terminating" msgstr "Terminando." #: src/net.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Opening UDP socket to %s" msgstr "Abriendo `socket' UDP a " #: src/net.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %m" msgstr "Error al crear el `socket': %m" #: src/net.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m" #: src/net.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Conexión desde %s:%d" #: src/net.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" #: src/net.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s" #: src/net.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving packet failed: %m" msgstr "Error recibiendo datos: %m" #: src/net.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Received packet of %d bytes" msgstr "Recibiendo clave de " #: src/net.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Cerrando conexión con %s." #: src/net.c:1125 #, fuzzy msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." #: src/net.c:1157 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "" #: src/net.c:1188 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m" #: src/net.c:1196 #, fuzzy msgid "Closed attempted connection" msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar." #: src/net.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s" msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s" #: src/net.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" #: src/net.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from ethertap device: %m" msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" #: src/net.c:1285 msgid "Received short packet from tap device" msgstr "" #: src/net.c:1291 #, c-format msgid "Read packet of length %d from tap device" msgstr "" #: src/net.c:1323 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %m" msgstr "Error esperando entrada: %m" #: src/net.c:1330 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" msgstr "" #: src/net.c:1337 msgid "Unable to reread configuration file, exiting" msgstr "" #: src/net.c:1363 #, fuzzy msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Generando claves de %d bits." #: src/netutl.c:114 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgstr "Error buscando `%s': %s\n" #: src/protocol.c:82 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Envio ACK a %s" #: src/protocol.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Petición desconocida: %s" #: src/protocol.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "He recibido una petición: %s" #: src/protocol.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Petición desconocida: %s" #: src/protocol.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Error al procesar la petición de " #: src/protocol.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Se han recibido datos sin sentido." #: src/protocol.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ID from %s" msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s" #: src/protocol.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgstr "" "La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)." #: src/protocol.c:198 #, c-format msgid "Peer %s uses invalid identity name" msgstr "" #: src/protocol.c:206 #, c-format msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:220 #, c-format msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" msgstr "" #: src/protocol.c:236 #, c-format msgid "No public key known for %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:269 #, c-format msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s" msgstr "" #: src/protocol.c:276 src/protocol.c:330 #, c-format msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" msgstr "recibí KEY_CHANGED de " #: src/protocol.c:312 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:339 #, c-format msgid "Received random challenge (unencrypted): %s" msgstr "" #: src/protocol.c:355 #, c-format msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" msgstr "" #: src/protocol.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s" #: src/protocol.c:395 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:412 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:417 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "" #: src/protocol.c:464 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "" #: src/protocol.c:471 src/protocol.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Error enviando datos: %m" #: src/protocol.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" msgstr "recibí REQ_KEY de " #: src/protocol.c:513 #, c-format msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:543 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "" #: src/protocol.c:583 #, c-format msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" msgstr "" #: src/protocol.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Activada la conexión con %s." #: src/protocol.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:683 #, c-format msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "" #: src/protocol.c:694 #, c-format msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" #: src/protocol.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:763 #, c-format msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "" #: src/protocol.c:774 #, c-format msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" #: src/protocol.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:829 #, c-format msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "" #: src/protocol.c:846 #, c-format msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgstr "" #: src/protocol.c:854 #, c-format msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" msgstr "" #: src/protocol.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:915 #, c-format msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "" #: src/protocol.c:926 #, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" msgstr "" #: src/protocol.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s" #: src/protocol.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" msgstr "He recibido una petición: %s" #: src/protocol.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #: src/protocol.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgstr "He recibido una petición: %s" #: src/protocol.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" msgstr "recibí KEY_CHANGED de " #: src/protocol.c:1093 #, c-format msgid "" "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " "connection list" msgstr "" #: src/protocol.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" msgstr "recibí REQ_KEY de " #: src/protocol.c:1131 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " "list" msgstr "" #: src/protocol.c:1149 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " "connection list" msgstr "" #: src/protocol.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s" #: src/protocol.c:1192 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " "list" msgstr "" #: src/protocol.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s" #: src/protocol.c:1225 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " "connection list" msgstr "" #. Do some intl stuff right now #: src/subnet.c:243 src/tincd.c:396 msgid "unknown" msgstr "" #: src/subnet.c:299 #, fuzzy msgid "Subnet list:" msgstr "Lista de conexiones:" #: src/subnet.c:308 msgid "End of subnet list." msgstr "" #: src/tincd.c:103 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" #: src/tincd.c:106 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" "\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opción]...\n" "\n" #: src/tincd.c:107 #, fuzzy msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d Increase debug level.\n" " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" msgstr "" " -c, --config=FICHERO Lee opciones de configuración del FICHERO.\n" " -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n" " -d Aumenta el nivel de depuración.\n" " -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n" " -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n" " -t, --timeout=TIEMPO Segundos a esperar antes de cancelar una " "trasmisión.\n" #: src/tincd.c:112 #, fuzzy msgid "" " -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" " --help Muestra esta ayuda y termina.\n" " --version Muestra información de la versión y termina.\n" "\n" #: src/tincd.c:115 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n" #: src/tincd.c:155 msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" msgstr "" #: src/tincd.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Generando claves de %d bits." #: src/tincd.c:214 msgid "Error during key generation!" msgstr "" #: src/tincd.c:218 #, fuzzy msgid "Done.\n" msgstr ": hecho.\n" #: src/tincd.c:220 msgid "" "Please copy the private key to tinc.conf and the\n" "public key to your host configuration file:\n" "\n" msgstr "" #: src/tincd.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." msgstr "" "Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando." #: src/tincd.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." #: src/tincd.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d." #: src/tincd.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" msgstr "" "Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." #: src/tincd.c:321 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "" "Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" #: src/tincd.c:324 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" #: src/tincd.c:345 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" #: src/tincd.c:347 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" #: src/tincd.c:354 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" #: src/tincd.c:403 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "" #: src/tincd.c:404 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n" "vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n" "\n" "tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n" "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n" "vea el fichero COPYING para los detalles.\n" #: src/tincd.c:418 #, fuzzy msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" msgstr "" "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n" #: src/tincd.c:455 msgid "Unrecoverable error" msgstr "" #: src/tincd.c:460 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "" #: src/tincd.c:465 src/tincd.c:512 #, fuzzy msgid "Not restarting." msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d." #: src/tincd.c:475 msgid "Got TERM signal" msgstr "Recibí la señal TERM" #: src/tincd.c:484 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Recibí la señal QUIT" #: src/tincd.c:491 msgid "Got another SEGV signal: not restarting" msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" #: src/tincd.c:498 #, fuzzy msgid "Got SEGV signal" msgstr "Recibí la señal TERM" #: src/tincd.c:503 #, fuzzy msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." #: src/tincd.c:521 msgid "Got HUP signal" msgstr "Recibí la señal HUP" #: src/tincd.c:529 #, fuzzy msgid "Got INT signal, exiting" msgstr "Recibí la señal INT" #: src/tincd.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)." #~ msgid "setsockopt: %m" #~ msgstr "setsockopt(): %m" #~ msgid "fcntl: %m" #~ msgstr "fcntl(): %m" #~ msgid "listen: %m" #~ msgstr "listen(): %m" #~ msgid "Error: getpeername: %m" #~ msgstr "Error: getpeername(): %m" #, fuzzy #~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" #~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de " #, fuzzy #~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" #~ msgstr "Forzando generación de una nueva clave" #~ msgid "Usage: %s bits\n" #~ msgstr "Uso: %s bits\n" #~ msgid "Illegal number: %s\n" #~ msgstr "Número ilegal: %s\n" #~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" #~ msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n" #~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" #~ msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" #~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" #~ msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m" #~ msgid "Encryption key set to %s" #~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s" #, fuzzy #~ msgid "Got bad error from %s (%s)" #~ msgstr "recibí REQ_KEY de " #~ msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" #~ msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n" #~ msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" #~ msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n" #~ msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" #~ msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n" #~ msgid "Could not open %s: %s\n" #~ msgstr "No pude abrir %s: %s\n" #~ msgid "Generating %d bits number" #~ msgstr "Generando número de %d bits" #~ msgid "Opening /dev/urandom" #~ msgstr "Abriendo /dev/urandom" #~ msgid "File was empty!\n" #~ msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n" #~ msgid "" #~ ": done.\n" #~ "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" #~ msgstr "" #~ ": hecho.\n" #~ "La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n" #, fuzzy #~ msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?" #~ msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido " #, fuzzy #~ msgid "There is no remote host I can send this packet to!" #~ msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete." #~ msgid "No value for my VPN IP given" #~ msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP" #~ msgid "Dropping short packet" #~ msgstr "Descartando paquete corto" #, fuzzy #~ msgid "Send failed: %d:%d: %m" #~ msgstr "Error enviando: %d:%d: %m" #, fuzzy #~ msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)" #~ msgstr "Envío TERMREQ a " #, fuzzy #~ msgid "Send failed: %s:%d: %m" #~ msgstr "Error enviando: %s:%d: %m" #, fuzzy #~ msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)" #~ msgstr "Envío TIMEOUT a " #, fuzzy #~ msgid "Sending PACKET to %s (%s)" #~ msgstr "Envio ACK a %s" #, fuzzy #~ msgid "Sending PING to %s (%s)" #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to " #, fuzzy #~ msgid "Sending PONG to %s (%s)" #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to " #, fuzzy #~ msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)" #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to " #, fuzzy #~ msgid "Sending BASIC_INFO to %s" #~ msgstr "Enviando BASIC_INFO a " #, fuzzy #~ msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)" #~ msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a " #, fuzzy #~ msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)" #~ msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a " #, fuzzy #~ msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)" #~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to " #, fuzzy #~ msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)" #~ msgstr "Envio ACK a %s" #, fuzzy #~ msgid "Got BASIC_INFO from %s" #~ msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s" #, fuzzy #~ msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)" #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s" #, fuzzy #~ msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)" #~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s" #, fuzzy #~ msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)" #~ msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s" #, fuzzy #~ msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)" #~ msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s" #, fuzzy #~ msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!" #~ msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda." #, fuzzy #~ msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)" #~ msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" #, fuzzy #~ msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)" #~ msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" #, fuzzy #~ msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)" #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de " #, fuzzy #~ msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)" #~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de " #~ msgid "" #~ "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" #~ msgstr "" #~ "Este producto incluye software desarrollado por Eric Young " #~ "(eay@mincom.oz.au)\n" #, fuzzy #~ msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute" #~ msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar." #, fuzzy #~ msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute" #~ msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar." #, fuzzy #~ msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d" #~ msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d." #~ msgid "packet to queue: %d" #~ msgstr "paquete a poner en cola: %d" #~ msgid "trying to look up " #~ msgstr "intentando buscar " #~ msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes." #~ msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos." #~ msgid "packet from " #~ msgstr "paquete desde " #~ msgid "%s (" #~ msgstr "%s (" #~ msgid "An IP packet (%04x) for " #~ msgstr "Un paquete IP (%04x) para " #~ msgid "Sending delete host " #~ msgstr "Enviando borra `host' " #~ msgid "pinging " #~ msgstr "pinging " #~ msgid "Sending add host to " #~ msgstr "Enviando añade `host' a " #~ msgid "Attempting to send key request to " #~ msgstr "Intentando enviar petición de clave a " #~ msgid "Sending out request for public key to " #~ msgstr "Enviando petición de clave pública a " #~ msgid "Attempting to send key answer to " #~ msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a " #~ msgid "Sending public key to " #~ msgstr "Enviando clave pública a " #~ msgid "got BASIC_INFO(%hd," #~ msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd," #~ msgid "Peer uses protocol version %d" #~ msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo" #~ msgid "got PASSPHRASE" #~ msgstr "recibí PASSPHRASE" #~ msgid "Passphrase OK" #~ msgstr "Frase de paso OK" #~ msgid "got ACK" #~ msgstr "recibí ACK" #~ msgid "got DEL_HOST for " #~ msgstr "recibí DEL_HOST para " #~ msgid "Somebody wanted to delete " #~ msgstr "Alguien quería borrar " #~ msgid "responding to ping from " #~ msgstr "respondiendo al `ping' de " #~ msgid "ok, got pong from " #~ msgstr "ok, recibí `pong' de " #~ msgid "Add host request from " #~ msgstr "Añado petición de `host' de " #~ msgid "got ADD_HOST(" #~ msgstr "recibí ADD_HOST(" #~ msgid "Invalid add_host request from " #~ msgstr "Petición add_host no válida de " #~ msgid "got bad request: %s" #~ msgstr "recibí una petición incorrecta: %s" #~ msgid "Attempting to forward key request to " #~ msgstr "Intentando redirigir petición de clave a " #~ msgid "Forwarding request for public key to " #~ msgstr "Reenviando petición de clave pública a " #~ msgid "got ANS_KEY from " #~ msgstr "recibí ANS_KEY de " #~ msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it." #~ msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella." #~ msgid "Attempting to forward key to " #~ msgstr "Intentando redirigir la clave a " #~ msgid "Forwarding public key to " #~ msgstr "Redirigiendo clave pública a " #~ msgid "Got changed key from " #~ msgstr "Recibí clave modificada de " #~ msgid "Forwarding key invalidation request" #~ msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave" #~ msgid "%s version %s\n" #~ msgstr "%s versión %s\n"