Add missing \n.
[tinc] / po / es.po
index b4c8fc9..2556fe2 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-02 12:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-25 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
 "Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
-msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n"
+#: src/conf.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open config file %s: %m"
+msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
 
 
-#: src/conf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
-msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n"
+#: src/conf.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s"
 
 
-#: src/conf.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
-msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n"
+#: src/conf.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s"
 
 
-#: src/conf.c:194
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
+#: src/conf.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración "
+"%s"
 
 
-#: src/encr.c:112 src/net.c:333
+#: src/conf.c:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "No pude abrir %s: %m"
+msgid "Failed to read `%s': %m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/encr.c:119
+#: src/conf.c:384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
-msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
+msgid "`%s' is not an absolute path"
+msgstr ""
 
 
-#: src/encr.c:153
-#, c-format
-msgid "Generating %d bits keys."
-msgstr "Generando claves de %d bits."
+#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't stat `%s': %m"
+msgstr "No pude abrir %s: %m"
 
 
-#: src/encr.c:157
+#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
-msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m"
+msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
+msgstr ""
 
 
-#: src/encr.c:222
+#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Encryption key set to %s"
-msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
+msgid "Warning: `%s' is a symlink"
+msgstr ""
 
 
-#: src/genauth.c:48
+#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s bits\n"
-msgstr "Uso: %s bits\n"
+msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/genauth.c:57
+#. Accessible by others
+#: src/conf.c:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Illegal number: %s\n"
-msgstr "Número ilegal: %s\n"
+msgid "`%s' has unsecure permissions"
+msgstr ""
 
 
-#: src/genauth.c:62
+#. Ask for a file and/or directory name.
+#: src/conf.c:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generating %d bits number"
-msgstr "Generando número de %d bits"
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/genauth.c:67
-msgid "Opening /dev/urandom"
-msgstr "Abriendo /dev/urandom"
+#: src/conf.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading stdin: %m\n"
+msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
 
 
-#: src/genauth.c:80
-msgid "File was empty!\n"
-msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n"
+#: src/conf.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %m\n"
+msgstr "Error buscando `%s': %m"
 
 
-#: src/genauth.c:88
+#: src/conf.c:533
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-": done.\n"
-"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
+"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
+"I will not create or overwrite this file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-": hecho.\n"
-"La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n"
 
 
-#: src/genauth.c:100
-msgid ": done.\n"
-msgstr ": hecho.\n"
+#: src/connection.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Connection list:"
+msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
 
 
-#: src/net.c:106
+#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sent %d bytes to %lx"
-msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
+msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
+msgstr ""
+
+#: src/connection.c:205
+#, fuzzy
+msgid "End of connection list."
+msgstr "Intentando conectar con %s"
+
+#: src/meta.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/meta.c:100 src/net.c:1029
+#, c-format
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
+msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection closed by %s (%s)"
+msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
+msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got request from %s (%s): %s"
+msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:110
+#: src/meta.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
+msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
+
+#: src/net.c:128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %m"
-msgstr "Error enviando datos: %m"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:130
+#: src/net.c:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to tap device: %m"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
+
+#: src/net.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
+
+#: src/net.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
+msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
+
+#: src/net.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to ethertap device: %m"
 msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
 
 msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
 
-#: src/net.c:149
+#: src/net.c:210
+#, c-format
+msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
+msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
+
+#: src/net.c:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "packet to queue: %d"
-msgstr "paquete a poner en cola: %d"
+msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/net.c:236
-msgid "queue flushed"
-msgstr "cola vaciada"
+#: src/net.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
+msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
 
 
-#: src/net.c:251
-msgid "Flushing send queue for "
-msgstr "Vaciando la cola de envíos para "
+#: src/net.c:242
+#, c-format
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
 
 
-#: src/net.c:259
-msgid "Flushing receive queue for "
-msgstr "Vaciando la cola de recepción para "
+#: src/net.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:277
-msgid "trying to look up "
-msgstr "intentando buscar "
+#: src/net.c:311
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %m"
+msgstr "No pude abrir %s: %m"
 
 
-#: src/net.c:284
-msgid "There is no remote host I can send this packet to."
-msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete."
+#: src/net.c:340
+#, c-format
+msgid "%s is a new style tun/tap device"
+msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
 
 
-#: src/net.c:354
+#: src/net.c:365
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
 
-#: src/net.c:360 src/net.c:409
+#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
+#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "setsockopt: %m"
-msgstr "setsockopt(): %m"
+msgid "System call `%s' failed: %m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468
+#: src/net.c:399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fcntl: %m"
-msgstr "fcntl(): %m"
+msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
+msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
 
 
-#: src/net.c:378
+#: src/net.c:416
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m"
+msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
 
 
-#: src/net.c:384
-#, c-format
-msgid "listen: %m"
-msgstr "listen(): %m"
-
-#: src/net.c:403 src/net.c:451
+#: src/net.c:444
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Error al crear el `socket': %m"
 
-#: src/net.c:427
+#: src/net.c:473 src/net.c:1009
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m"
+msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
 
 
-#: src/net.c:474
+#: src/net.c:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s:%hd"
-msgstr "Conectado a %s:%hd"
+msgid "Trying to connect to %s"
+msgstr "Intentando conectar con %s"
 
 
-#: src/net.c:495
-msgid "Could not set up a meta connection."
-msgstr "No he podido configurar una meta conexión."
+#: src/net.c:500
+#, c-format
+msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
+msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
 
 
-#: src/net.c:519
-msgid "No value for my VPN IP given"
-msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP"
+#: src/net.c:525
+#, c-format
+msgid "%s port %hd: %m"
+msgstr "%s puerto %hd: %m"
 
 #: src/net.c:533
 
 #: src/net.c:533
-msgid "Unable to set up a listening socket"
-msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha"
+#, c-format
+msgid "fcntl for %s port %d: %m"
+msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
 
 #: src/net.c:539
 
 #: src/net.c:539
-msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
-msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn"
+#, c-format
+msgid "Connected to %s port %hd"
+msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
+
+#: src/net.c:558
+msgid "Invalid name for outgoing connection"
+msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
 
 
-#: src/net.c:546
+#: src/net.c:567
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ready: listening on port %d."
-msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d."
+msgid "Error reading host configuration file for %s"
+msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
 
 
-#: src/net.c:569
+#: src/net.c:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds."
-msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos."
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "No se especificó dirección para %s"
 
 
-#: src/net.c:602
-msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
-msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos."
+#: src/net.c:581
+#, c-format
+msgid "Error looking up `%s': %m"
+msgstr "Error buscando `%s': %m"
 
 
-#: src/net.c:640
-msgid "Terminating."
-msgstr "Terminando."
+#: src/net.c:591
+#, c-format
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
 
 
-#: src/net.c:654
-msgid "Opening UDP socket to "
-msgstr "Abriendo `socket' UDP a "
+#: src/net.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
 
 
-#: src/net.c:659
+#: src/net.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
+msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
+
+#. Nothing worked.
+#: src/net.c:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating data socket failed: %m"
-msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m"
+msgid "No public key for %s specified!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/net.c:669
-msgid "Connecting to "
-msgstr "Conectando a "
+#: src/net.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
 
 
-#: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954
+#: src/net.c:701
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/net.c:701
+#: src/net.c:708
+#, fuzzy
+msgid "No private key for tinc daemon specified!"
+msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
+
+#: src/net.c:732
+msgid "Name for tinc daemon required!"
+msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
+
+#: src/net.c:740
+msgid "Invalid name for myself!"
+msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
+
+#: src/net.c:749
+msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
+msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
+
+#: src/net.c:790
+msgid "Network address and subnet mask do not match!"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
+msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
+
+#: src/net.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
+msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
+
+#: src/net.c:842
+#, c-format
+msgid "Ready: listening on port %hd"
+msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
+
+#: src/net.c:874
+#, c-format
+msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
+msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
+
+#: src/net.c:925
+#, c-format
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
+
+#: src/net.c:975
+#, c-format
+msgid "Opening UDP socket to %s"
+msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
+
+#: src/net.c:980
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: getpeername: %m"
-msgstr "Error: getpeername(): %m"
+msgid "Creating UDP socket failed: %m"
+msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
 
 
-#: src/net.c:713
+#: src/net.c:1020
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection from %s:%d"
-msgstr "Conexión desde %s:%d"
+msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
+msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
 
 
-#: src/net.c:766
+#: src/net.c:1071
+#, c-format
+msgid "Connection from %s port %d"
+msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
+
+#: src/net.c:1119
+#, c-format
+msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
+msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
+
+#: src/net.c:1125
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
 
-#: src/net.c:774
+#: src/net.c:1131
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Receiving data failed: %m"
-msgstr "Error recibiendo datos: %m"
+msgid "Receiving packet failed: %m"
+msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
 
 
-#: src/net.c:787
-msgid "packet from "
-msgstr "paquete desde "
+#: src/net.c:1139
+#, c-format
+msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
+msgstr ""
 
 
-#: src/net.c:791
-msgid "Got packet from unknown source "
-msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido "
+#: src/net.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:825
+#: src/net.c:1167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s."
-msgstr "Cerrando conexión con %s."
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:841
-msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds."
+#: src/net.c:1217
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
 
 msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
 
-#: src/net.c:893
+#: src/net.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s ("
-msgstr "%s ("
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
 
 
-#: src/net.c:924
+#: src/net.c:1279
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
 
-#: src/net.c:932
-msgid "Closed attempted connection."
+#: src/net.c:1287
+msgid "Closed attempted connection"
 msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
 
 msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
 
-#: src/net.c:959
+#: src/net.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
+msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
+
+#: src/net.c:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
+msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
+
+#: src/net.c:1362
+msgid "Received short packet from tap device"
+msgstr ""
+
+#: src/net.c:1368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket error: %s"
-msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s"
+msgid "Read packet of length %d from tap device"
+msgstr ""
 
 
-#: src/net.c:965
-msgid "Metadata read buffer overflow."
-msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos"
+#: src/net.c:1400
+#, c-format
+msgid "Error while waiting for input: %m"
+msgstr "Error esperando entrada: %m"
+
+#: src/net.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
+msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
 
 
-#: src/net.c:973
+#: src/net.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
+msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
+
+#: src/net.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Generando claves de %d bits"
+
+#: src/netutl.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error: %m"
-msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m"
+msgid "Error looking up `%s': %s\n"
+msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
 
 
-#: src/net.c:1000
+#: src/protocol.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown request: %s"
-msgstr "Petición desconocida: %s"
+msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1005
+#: src/protocol.c:110
+#, c-format
+msgid "Sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Enviando %s a %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got request: %s"
-msgstr "He recibido una petición: %s"
+msgid "Unknown request from %s (%s)"
+msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1009
-msgid "Error while processing request from "
-msgstr "Error al procesar la petición de "
+#: src/protocol.c:131
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s)"
+msgstr "He recibido %s desde %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1015
-msgid "Bogus data received."
-msgstr "Se han recibido datos sin sentido."
+#: src/protocol.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
+msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1059
+#: src/protocol.c:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Outgoing data socket error: %s"
-msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s"
+msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
+msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1094
+#: src/protocol.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
-msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
+msgid "Bogus data received from %s (%s)"
+msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)."
+
+#: src/protocol.c:205
+#, c-format
+msgid "Got bad ID from %s"
+msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s"
 
 
-#: src/net.c:1104
+#: src/protocol.c:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
-msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de "
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible."
 
 
-#: src/net.c:1112
-msgid "Dropping short packet"
-msgstr "Descartando paquete corto"
+#: src/protocol.c:222
+#, c-format
+msgid "Peer %s uses invalid identity name"
+msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido"
 
 
-#: src/net.c:1120
+#: src/protocol.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "An IP packet (%04x) for "
-msgstr "Un paquete IP (%04x) para "
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1158
+#: src/protocol.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Error esperando entrada: %m"
+msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
+msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones."
 
 
-#: src/netutl.c:219
+#: src/protocol.c:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
+msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/netutl.c:243
-msgid "Connection list:"
-msgstr "Lista de conexiones:"
+#: src/protocol.c:308 src/protocol.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
+msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
 
 
-#: src/protocol.c:54
+#: src/protocol.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Send ACK to %s"
-msgstr "Envio ACK a %s"
+msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
+msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:60
+#: src/protocol.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "send failed: %d:%d: %m"
-msgstr "Error enviando: %d:%d: %m"
+msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480
+#: src/protocol.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection with %s activated."
-msgstr "Activada la conexión con %s."
+msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:73
-msgid "Send TERMREQ to "
-msgstr "Envío TERMREQ a "
+#: src/protocol.c:383
+#, c-format
+msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
+msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido"
 
 
-#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134
-#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212
-#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292
-#: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754
+#: src/protocol.c:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "send failed: %s:%d: %m"
-msgstr "Error enviando: %s:%d: %m"
+msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:92
-msgid "Send TIMEOUT to "
-msgstr "Envío TIMEOUT a "
+#: src/protocol.c:422
+#, c-format
+msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:110
-msgid "Sending delete host "
-msgstr "Enviando borra `host' "
+#: src/protocol.c:438
+#, c-format
+msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:443
+#, c-format
+msgid "Expected challenge reply: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:128
-msgid "pinging "
-msgstr "pinging "
+#: src/protocol.c:487
+#, c-format
+msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:159
-msgid "Sending add host to "
-msgstr "Enviando añade `host' a "
+#: src/protocol.c:494 src/protocol.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
 
 
-#: src/protocol.c:177
-msgid "Sending KEY_CHANGED to "
-msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
+#: src/protocol.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:205
-msgid "Send BASIC_INFO to "
-msgstr "Enviando BASIC_INFO a "
+#: src/protocol.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
+msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:226
+#: src/protocol.c:564
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Send PASSPHRASE %s to "
-msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a "
+msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:244
+#: src/protocol.c:604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Send PUBLIC_KEY %s to "
-msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a "
+msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
+msgstr ""
+"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
+"desde %s"
 
 
-#: src/protocol.c:279
-msgid "Attempting to send key request to "
-msgstr "Intentando enviar petición de clave a "
+#: src/protocol.c:620
+#, c-format
+msgid "Connection with %s (%s) activated"
+msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
 
 
-#: src/protocol.c:285
-msgid "Sending out request for public key to "
-msgstr "Enviando petición de clave pública a "
+#: src/protocol.c:705
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:309
-msgid "Attempting to send key answer to "
-msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a "
+#: src/protocol.c:713
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
 
 
-#: src/protocol.c:315
-msgid "Sending public key to "
-msgstr "Enviando clave pública a "
+#: src/protocol.c:721
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
+msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
 
 
-#: src/protocol.c:370
+#: src/protocol.c:729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got bad BASIC_INFO request: %s"
-msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
+msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr ""
+"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
 
 
-#: src/protocol.c:376
+#: src/protocol.c:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer uses incompatible protocol version %d."
+msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)."
+"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:382
+#: src/protocol.c:787
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
-msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd,"
+msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
+msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:385
+#: src/protocol.c:795
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer uses protocol version %d"
-msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo"
+msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
 
 
-#: src/protocol.c:411
+#: src/protocol.c:803
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got bad PASSPHRASE request: %s"
-msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
+msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
+msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
 
 
-#: src/protocol.c:417
-msgid "got PASSPHRASE"
-msgstr "recibí PASSPHRASE"
+#: src/protocol.c:813
+#, c-format
+msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr ""
+"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
 
 
-#: src/protocol.c:434
+#: src/protocol.c:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got bad PUBLIC_KEY request: %s"
-msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s"
+msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:439
+#: src/protocol.c:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got PUBLIC_KEY %s"
-msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s"
+msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#. intruder!
-#: src/protocol.c:444
-msgid "Intruder: passphrase does not match."
-msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda."
+#: src/protocol.c:872
+#, c-format
+msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
+
+#: src/protocol.c:881
+#, c-format
+msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
 
 
-#: src/protocol.c:449
-msgid "Passphrase OK"
-msgstr "Frase de paso OK"
+#: src/protocol.c:898
+#, c-format
+msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
+msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:477
-msgid "got ACK"
-msgstr "recibí ACK"
+#: src/protocol.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
+msgstr ""
+"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
+"desde %s"
 
 
-#: src/protocol.c:517
+#: src/protocol.c:957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got bad DEL_HOST request: %s"
-msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
+msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
+msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:522
-msgid "got DEL_HOST for "
-msgstr "recibí DEL_HOST para "
+#: src/protocol.c:966
+#, c-format
+msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
 
 
-#: src/protocol.c:527
-msgid "Somebody wanted to delete "
-msgstr "Alguien quería borrar "
+#: src/protocol.c:974
+#, c-format
+msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
+msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
+
+#: src/protocol.c:984
+#, c-format
+msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
+msgstr ""
+"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:545
-msgid "responding to ping from "
-msgstr "respondiendo al `ping' de "
+#: src/protocol.c:993
+#, c-format
+msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
+msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
+
+#: src/protocol.c:1032
+#, c-format
+msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
+msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:559
-msgid "ok, got pong from "
-msgstr "ok, recibí `pong' de "
+#: src/protocol.c:1039
+#, c-format
+msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:577
+#: src/protocol.c:1062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got bad ADD_HOST request: %s"
-msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
+msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:582
-msgid "Add host request from "
-msgstr "Añado petición de `host' de "
+#: src/protocol.c:1069
+#, c-format
+msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
+msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:584
-msgid "got ADD_HOST("
-msgstr "recibí ADD_HOST("
+#: src/protocol.c:1146
+#, c-format
+msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
+msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:596
-msgid "Invalid add_host request from "
-msgstr "Petición add_host no válida de "
+#: src/protocol.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
+"connection list"
+msgstr ""
+"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:625
+#: src/protocol.c:1182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got bad request: %s"
-msgstr "recibí una petición incorrecta: %s"
+msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:630
-msgid "got REQ_KEY from "
-msgstr "recibí REQ_KEY de "
+#: src/protocol.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
+"list"
+msgstr ""
+"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:643
-msgid "Attempting to forward key request to "
-msgstr "Intentando redirigir petición de clave a "
+#: src/protocol.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
+"connection list"
+msgstr ""
+"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:649
-msgid "Forwarding request for public key to "
-msgstr "Reenviando petición de clave pública a "
+#: src/protocol.c:1242
+#, c-format
+msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
+msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769
+#: src/protocol.c:1249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "got bad ANS_KEY request: %s"
-msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
+msgid ""
+"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
+"list"
+msgstr ""
+"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:714
-msgid "got ANS_KEY from "
-msgstr "recibí ANS_KEY de "
+#: src/protocol.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
+msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
 
 
-#: src/protocol.c:720
-msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
-msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella."
+#: src/protocol.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
+"connection list"
+msgstr ""
+"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
+"conexiones"
 
 
-#: src/protocol.c:725
-msgid "Receiving key from "
-msgstr "Recibiendo clave de "
+#: src/protocol.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
+msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:741
-msgid "Attempting to forward key to "
-msgstr "Intentando redirigir la clave a "
+#: src/protocol.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
+msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
 
 
-#: src/protocol.c:747
-msgid "Forwarding public key to "
-msgstr "Redirigiendo clave pública a "
+#: src/subnet.c:108
+#, c-format
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:774
-msgid "got KEY_CHANGED from "
-msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
+#. Do some intl stuff right now
+#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
 
-#: src/protocol.c:781
-msgid "Got changed key from "
-msgstr "Recibí clave modificada de "
+#: src/subnet.c:314
+msgid "Subnet list:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/protocol.c:790
-msgid "Forwarding key invalidation request"
-msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave"
+#: src/subnet.c:322
+msgid "End of subnet list."
+msgstr ""
 
 
-#: src/tincd.c:95
+#: src/tincd.c:119
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
 
-#: src/tincd.c:98
+#: src/tincd.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -582,161 +864,294 @@ msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opción]...\n"
 "\n"
 
 "Modo de empleo: %s [opción]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:99
+#: src/tincd.c:123
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
-"  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
-"  -d                    Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
-"  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
-"  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
-msgstr ""
-"  -c, --config=FICHERO  Lee opciones de configuración del FICHERO.\n"
+"  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
+"  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
+"  -d                         Increase debug level.\n"
+"  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
+msgstr ""
+"  -c, --config=DIR      Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n"
 "  -D, --no-detach       No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
 "  -d                    Aumenta el nivel de depuración.\n"
 "  -k, --kill            Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
 "  -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
 "  -D, --no-detach       No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
 "  -d                    Aumenta el nivel de depuración.\n"
 "  -k, --kill            Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
 "  -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
-"  -t, --timeout=TIEMPO  Segundos a esperar antes de cancelar una "
-"trasmisión.\n"
+"  -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n"
 
 
-#: src/tincd.c:105
+#: src/tincd.c:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"      --help            Display this help and exit.\n"
-"      --version         Output version information and exit.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"      --help                 Display this help and exit.\n"
+"      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "      --help            Muestra esta ayuda y termina.\n"
 "      --version         Muestra información de la versión y termina.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "      --help            Muestra esta ayuda y termina.\n"
 "      --version         Muestra información de la versión y termina.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:107
+#: src/tincd.c:131
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
 
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:145
+#: src/tincd.c:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
-msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n"
-
-#: src/tincd.c:159
-#, c-format
-msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting."
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando."
-
-#: src/tincd.c:214
-#, c-format
-msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d."
-msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
 
 
-#: src/tincd.c:217
+#: src/tincd.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tincd %s starting, debug level %d."
-msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
+msgid "Generating %d bits keys:\n"
+msgstr "Generando claves de %d bits:\n"
 
 
-#: src/tincd.c:232
-#, c-format
-msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d."
+#: src/tincd.c:240
+msgid "Error during key generation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
 
 
-#: src/tincd.c:250
-#, c-format
-msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-msgstr ""
-"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
+#: src/tincd.c:244
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Hecho.\n"
 
 
-#: src/tincd.c:253
-#, c-format
-msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
+#: src/tincd.c:251
+#, fuzzy
+msgid "public RSA key"
+msgstr "Clave pública: %s\n"
 
 
-#: src/tincd.c:274
-#, c-format
-msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
-msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
+#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
+msgid ""
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tincd.c:276
-msgid "No other tincd is running.\n"
-msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
+#: src/tincd.c:262
+#, fuzzy
+msgid "private RSA key"
+msgstr "Clave privada: %s\n"
 
 
-#: src/tincd.c:283
-msgid "Removing stale lock file.\n"
-msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
+#: src/tincd.c:287
+msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/tincd.c:339
+#: src/tincd.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s versión %s\n"
+msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
+msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n"
 
 
-#: src/tincd.c:340
+#: src/tincd.c:321
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
-"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n"
+"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen y otros,\n"
 "vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
 "\n"
 "tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA.  Esto es software libre,\n"
 "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
 "vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
 
 "vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
 "\n"
 "tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA.  Esto es software libre,\n"
 "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
 "vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
 
-#: src/tincd.c:345
-msgid ""
-"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
-msgstr ""
-"Este producto incluye software desarrollado por Eric Young "
-"(eay@mincom.oz.au)\n"
-
-#: src/tincd.c:355
-msgid "You must be root to run this program. sorry.\n"
+#: src/tincd.c:335
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to run this program.\n"
 msgstr ""
 "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
 
 msgstr ""
 "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
 
-#: src/tincd.c:390
-msgid "Got TERM signal"
-msgstr "Recibí la señal TERM"
+#: src/tincd.c:375
+msgid "Unrecoverable error"
+msgstr "Error irrecuperable"
 
 
-#: src/tincd.c:398
-msgid "Got QUIT signal"
-msgstr "Recibí la señal QUIT"
+#: src/tincd.c:380
+#, c-format
+msgid "Restarting in %d seconds!"
+msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!"
 
 
-#: src/tincd.c:405
-msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
+#: src/tincd.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Not restarting."
+msgstr "¡Aayyy! No reinicio."
 
 
-#: src/tincd.c:413
-#, c-format
-msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute."
-msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar."
+#~ msgid "Queue flushed"
+#~ msgstr "Cola vaciada"
 
 
-#: src/tincd.c:416
-msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute."
-msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar."
+#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
+#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)"
 
 
-#: src/tincd.c:429
-msgid "Got HUP signal"
-msgstr "Recibí la señal HUP"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
 
 
-#: src/tincd.c:439
-msgid "Got INT signal"
-msgstr "Recibí la señal INT"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n"
 
 
-#: src/tincd.c:453
-msgid "Forcing new key generation"
-msgstr "Forzando generación de una nueva clave"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n"
 
 
-#: src/tincd.c:461
-#, c-format
-msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d."
-msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d."
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n"
 
 
-#: src/tincd.c:464
-#, c-format
-msgid "Got unexpected signal (%d)."
-msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)."
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n"
+
+#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway"
+#~ msgstr ""
+#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s"
+#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s"
+
+#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
+#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
+
+#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
+#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m"
+
+#~ msgid "Encryption key set to %s"
+#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
+
+#~ msgid "Usage: %s bits\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n"
+
+#~ msgid "Illegal number: %s\n"
+#~ msgstr "Número ilegal: %s\n"
+
+#~ msgid "Receiving packet of %d bytes"
+#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes"
+
+#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
+#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)"
+
+#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
+#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar"
+
+#~ msgid "setsockopt: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(): %m"
+
+#~ msgid "fcntl: %m"
+#~ msgstr "fcntl(): %m"
+
+#~ msgid "listen: %m"
+#~ msgstr "listen(): %m"
+
+#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
+#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!"
+
+#~ msgid "Terminating"
+#~ msgstr "Terminando"
+
+#~ msgid "Error: getpeername: %m"
+#~ msgstr "Error: getpeername(): %m"
+
+#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+
+#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
+
+#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
+#~ "conexiones"
+
+#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)"
+#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)"
+
+#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de "
+#~ "conexiones"
+
+#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
+#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando."
+
+#~ msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+#~ msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
+
+#~ msgid "tincd %s starting"
+#~ msgstr "tincd %s comenzando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
+
+#~ msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
+
+#~ msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
+#~ msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
+
+#~ msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+#~ msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
+
+#~ msgid "No other tincd is running.\n"
+#~ msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
+
+#~ msgid "Removing stale lock file.\n"
+#~ msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
+
+#~ msgid "Got TERM signal"
+#~ msgstr "Recibí la señal TERM"
+
+#~ msgid "Got QUIT signal"
+#~ msgstr "Recibí la señal QUIT"
+
+#~ msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
+#~ msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
+
+#~ msgid "Got SEGV signal"
+#~ msgstr "Recibí la señal SEGV"
+
+#~ msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+#~ msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos."
+
+#~ msgid "Got INT signal, exiting"
+#~ msgstr "Recibí la señal INT, saliendo"
+
+#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
+#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave"
+
+#~ msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+#~ msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)."