Remove dropin random() function, as it is not used anymore.
[tinc] / po / nl.po
index 605db14..1c60b28 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Dutch messages for tinc
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2004.
-# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2004.
+# Copyright (C) 1999-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
 msgid "(unable to format errormessage)"
 msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
 
 msgid "(unable to format errormessage)"
 msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
 
-#: src/conf.c:159
+#: src/conf.c:160
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:175
+#: src/conf.c:176
 #, c-format
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:209
+#: src/conf.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:225
+#: src/conf.c:226
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:236
+#: src/conf.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
@@ -50,34 +50,34 @@ msgstr ""
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
 "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:336
+#: src/conf.c:337
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %s"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:390
+#: src/conf.c:391
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:421
+#: src/conf.c:422
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/conf.c:443
+#: src/conf.c:444
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:450
+#: src/conf.c:451
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:482
+#: src/conf.c:483
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
@@ -90,50 +90,64 @@ msgstr "iedereen"
 msgid "BROADCAST"
 msgstr "BROADCAST"
 
 msgid "BROADCAST"
 msgstr "BROADCAST"
 
-#: src/connection.c:120
+#: src/connection.c:142
 msgid "Connections:"
 msgstr "Verbindingen:"
 
 msgid "Connections:"
 msgstr "Verbindingen:"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
-msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
 
 
-#: src/connection.c:128
+#: src/connection.c:151
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
-#: src/meta.c:46
+#: src/meta.c:44
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:52
+#: src/meta.c:66
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:65 src/meta.c:118
+#: src/meta.c:70
+msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!"
+msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
+
+#: src/meta.c:86
+#, c-format
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:156
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:70
+#: src/meta.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
 
 
-#: src/meta.c:123
+#: src/meta.c:104
+#, c-format
+msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
+
+#: src/meta.c:161
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
-#: src/meta.c:138
+#: src/meta.c:176
 #, c-format
 msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:191
+#: src/meta.c:229
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
@@ -147,47 +161,52 @@ msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 msgid "Purging node %s (%s)"
 msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:170
+#: src/net.c:173
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:235
+#: src/net.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
 
 
-#: src/net.c:244
+#: src/net.c:253
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
 #, c-format
 msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
 "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
 "verwijderd..."
 
-#: src/net.c:249
+#: src/net.c:258
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
 msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:291
+#: src/net.c:273
+#, c-format
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
+
+#: src/net.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:347
+#: src/net.c:383
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %s"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:378
+#: src/net.c:414
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:395
+#: src/net.c:431
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
 msgid "Flushing event queue"
 msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:419
+#: src/net.c:450
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
 msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
@@ -216,7 +235,7 @@ msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:185 src/route.c:108
+#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 #, c-format
 msgid "Got too short packet from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
@@ -242,79 +261,81 @@ msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
 msgstr ""
 "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net_packet.c:255
+#: src/net_packet.c:259
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:303
+#: src/net_packet.c:308
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 #, c-format
 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
 msgstr ""
 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net_packet.c:332
+#: src/net_packet.c:337
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:354
+#: src/net_packet.c:359
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:386
+#: src/net_packet.c:391
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 #, c-format
 msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
 msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net_packet.c:388 src/net_setup.c:475 src/net_socket.c:72
-#: src/net_socket.c:123 src/net_socket.c:152 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
-#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:417
-#: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:82
-#: src/mingw/device.c:91 src/mingw/device.c:96 src/mingw/device.c:252
-#: src/mingw/device.c:259 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
-#: src/mingw/device.c:280 src/mingw/device.c:287
+#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:140
+#: src/net_socket.c:169 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:201
+#: src/process.c:234 src/process.c:433 src/bsd/device.c:93
+#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
+#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:80 src/mingw/device.c:86
+#: src/mingw/device.c:258 src/mingw/device.c:265 src/mingw/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:277 src/mingw/device.c:286 src/mingw/device.c:293
+#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
+#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %s"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net_packet.c:399
+#: src/net_packet.c:404
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net_packet.c:422
+#: src/net_packet.c:427
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:426
+#: src/net_packet.c:431
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) is not reachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net_packet.c:434
+#: src/net_packet.c:439
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:453
+#: src/net_packet.c:458
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:470
+#: src/net_packet.c:478
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net_packet.c:492
+#: src/net_packet.c:500
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %s"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net_packet.c:502
+#: src/net_packet.c:510
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 #, c-format
 msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@@ -395,7 +416,7 @@ msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:189
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
@@ -416,104 +437,114 @@ msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
 msgid "Bogus compression level!"
 msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net_setup.c:497
+#: src/net_setup.c:500
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Listening on %s"
 msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net_setup.c:508
+#: src/net_setup.c:511
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: src/net_setup.c:510
+#: src/net_setup.c:513
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 msgid "Unable to create any listening socket!"
 msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net_socket.c:62
+#: src/net_socket.c:63
+#, c-format
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
+
+#: src/net_socket.c:69
+#, c-format
+msgid "ioctlsocket for %s: WSA error %d"
+msgstr "ioctlsocket voor %s: WSA fout %d"
+
+#: src/net_socket.c:96
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:103 src/net_socket.c:195
+#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:227
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to interface %s: %s"
 msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:108
+#: src/net_socket.c:125
 msgid "BindToInterface not supported on this platform"
 msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 msgid "BindToInterface not supported on this platform"
 msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net_socket.c:115
+#: src/net_socket.c:132
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:142
+#: src/net_socket.c:159
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating UDP socket failed: %s"
 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net_socket.c:206
+#: src/net_socket.c:179
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d"
+
+#: src/net_socket.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
 msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net_socket.c:233
+#: src/net_socket.c:265
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net_socket.c:241
+#: src/net_socket.c:273
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s (%s)"
 msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:258
+#: src/net_socket.c:292
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net_socket.c:292
+#: src/net_socket.c:327
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s (%s)"
 msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net_socket.c:298
+#: src/net_socket.c:333
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s failed: %s"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:322
-#, c-format
-msgid "fcntl for %s: %s"
-msgstr "fcntl voor %s: %s"
-
-#: src/net_socket.c:338
+#: src/net_socket.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net_socket.c:359
+#: src/net_socket.c:386
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Already connected to %s"
 msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net_socket.c:378
+#: src/net_socket.c:405
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net_socket.c:408
+#: src/net_socket.c:436
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %s"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net_socket.c:426
+#: src/net_socket.c:455
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection from %s"
 msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net_socket.c:450
+#: src/net_socket.c:480
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 #, c-format
 msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
 msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@@ -613,19 +644,19 @@ msgstr "Verzoek reeds gezien"
 msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
 msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
 msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
 msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
-#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338
-#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
+#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
 #: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
 #: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
-#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
-#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167
+#: src/protocol_key.c:179 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 #: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
 #: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 #: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
 #: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
-#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175
-#: src/protocol_subnet.c:196
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178
+#: src/protocol_subnet.c:199
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
@@ -635,92 +666,97 @@ msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:85
+#: src/protocol_auth.c:88
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol_auth.c:101
+#: src/protocol_auth.c:104
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:153
+#: src/protocol_auth.c:158
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238
+#: src/protocol_auth.c:170
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413
-#: src/protocol_auth.c:435
+#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420
+#: src/protocol_auth.c:442
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:246
+#: src/protocol_auth.c:243
+#, c-format
+msgid "Error during decryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van meta key voor %s (%s)"
+
+#: src/protocol_auth.c:251
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:257
+#: src/protocol_auth.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_auth.c:265
+#: src/protocol_auth.c:270
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:255
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol_auth.c:286
+#: src/protocol_auth.c:291
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_auth.c:381
+#: src/protocol_auth.c:388
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:414
+#: src/protocol_auth.c:421
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:427
+#: src/protocol_auth.c:434
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:436
+#: src/protocol_auth.c:443
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:441
+#: src/protocol_auth.c:448
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:547
+#: src/protocol_auth.c:554
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol_auth.c:570
+#: src/protocol_auth.c:577
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
-#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
 msgid "invalid name"
 msgstr "ongeldige naam"
 
@@ -745,7 +781,7 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
@@ -755,14 +791,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:180
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:188
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@ -770,85 +806,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:222
+#: src/protocol_key.c:138 src/protocol_key.c:207
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) destination %s which is not reachable"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet bereikbaar is"
+
+#: src/protocol_key.c:235
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_key.c:228
+#: src/protocol_key.c:241
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol_key.c:248
+#: src/protocol_key.c:261
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_key.c:257
+#: src/protocol_key.c:270
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/protocol_key.c:265
+#: src/protocol_key.c:278
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
 msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_misc.c:59
+#: src/protocol_misc.c:61
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol_misc.c:88
+#: src/protocol_misc.c:90
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
 msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol_subnet.c:185
+#: src/protocol_subnet.c:188
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/protocol_subnet.c:211
+#: src/protocol_subnet.c:214
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
-#: src/subnet.c:103
+#: src/subnet.c:105
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:281
+#: src/subnet.c:263
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
+
+#: src/subnet.c:300
 #, c-format
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 #, c-format
 msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
 msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:396
+#: src/subnet.c:465
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:402
+#: src/subnet.c:471
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/subnet.c:405
+#: src/subnet.c:474
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:108
+#: src/tincd.c:109
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:111
+#: src/tincd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -857,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:112
+#: src/tincd.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
@@ -887,14 +933,14 @@ msgstr ""
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
 "      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:123
+#: src/tincd.c:124
 #, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:179
+#: src/tincd.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
@@ -903,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
 "KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
-#: src/tincd.c:201
+#: src/tincd.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -911,26 +957,26 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:294
+#: src/tincd.c:295
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:298
+#: src/tincd.c:299
 #, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:301
+#: src/tincd.c:302
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:304
+#: src/tincd.c:305
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
 msgid "private RSA key"
 msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334
+#: src/tincd.c:316 src/tincd.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
@@ -939,31 +985,31 @@ msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
 "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:328
+#: src/tincd.c:329
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
 msgid "public RSA key"
 msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:387
+#: src/tincd.c:388
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:408
+#: src/tincd.c:409
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:410
+#: src/tincd.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -971,15 +1017,15 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:438
+#: src/tincd.c:439
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
 msgid "mlockall() not supported on this platform!"
 msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
-#: src/tincd.c:462
+#: src/tincd.c:466
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
 msgid "Error initializing LZO compressor!"
 msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:503
+#: src/tincd.c:507
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
 msgid "Terminating"
 msgstr "Beëindigen"
 
@@ -1038,121 +1084,121 @@ msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
 msgid "%s service removed"
 msgstr "%s service verwijderd"
 
 msgid "%s service removed"
 msgstr "%s service verwijderd"
 
-#: src/process.c:158 src/process.c:161
+#: src/process.c:161 src/process.c:164
 #, c-format
 msgid "Got %s request"
 msgstr "Kreeg %s verzoek"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s request"
 msgstr "Kreeg %s verzoek"
 
-#: src/process.c:164
+#: src/process.c:167
 #, c-format
 msgid "Got unexpected request %d"
 msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected request %d"
 msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
 
-#: src/process.c:252
+#: src/process.c:255
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
 msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
 
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
 msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
 
-#: src/process.c:255
+#: src/process.c:258
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
 
 #, c-format
 msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
 msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
 
-#: src/process.c:261
+#: src/process.c:264
 #, c-format
 msgid "Could write pid file %s: %s\n"
 msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could write pid file %s: %s\n"
 msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/process.c:283
+#: src/process.c:286
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
-#: src/process.c:286
+#: src/process.c:289
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
-#: src/process.c:295
+#: src/process.c:298
 #, c-format
 msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
 msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
 
 #, c-format
 msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
 msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:298
+#: src/process.c:301
 #, c-format
 msgid "The tincd is no longer running. "
 msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
 #, c-format
 msgid "The tincd is no longer running. "
 msgstr "De tincd draait niet meer. "
 
-#: src/process.c:300
+#: src/process.c:303
 #, c-format
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
-#: src/process.c:333
+#: src/process.c:336
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
-#: src/process.c:341
+#: src/process.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
 msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
 msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
 
-#: src/process.c:352
+#: src/process.c:355
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
 #, c-format
 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
 msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
-#: src/process.c:384
+#: src/process.c:390
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:404
+#: src/process.c:420
 #, c-format
 msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
 msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
 
 #, c-format
 msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
 msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:409
+#: src/process.c:425
 #, c-format
 msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
 msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:413
+#: src/process.c:429
 #, c-format
 msgid "Script %s terminated abnormally"
 msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
 
 #, c-format
 msgid "Script %s terminated abnormally"
 msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:433 src/process.c:442 src/process.c:483 src/process.c:489
-#: src/process.c:507
+#: src/process.c:449 src/process.c:458 src/process.c:499 src/process.c:505
+#: src/process.c:523
 #, c-format
 msgid "Got %s signal"
 msgstr "Kreeg %s signaal"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s signal"
 msgstr "Kreeg %s signaal"
 
-#: src/process.c:451
+#: src/process.c:467
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
 #, c-format
 msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
 msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
-#: src/process.c:460
+#: src/process.c:476
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got fatal signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:464
+#: src/process.c:480
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:476
+#: src/process.c:492
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
 
-#: src/process.c:492
+#: src/process.c:508
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:498
+#: src/process.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -1161,48 +1207,48 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:531
+#: src/process.c:547
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:537
+#: src/process.c:553
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
-#: src/process.c:591
+#: src/process.c:607
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:127
+#: src/route.c:111
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:165
+#: src/route.c:149
 #, c-format
 msgid "Subnet %s expired"
 msgstr "Subnet %s is verlopen"
 
 #, c-format
 msgid "Subnet %s expired"
 msgstr "Subnet %s is verlopen"
 
-#: src/route.c:200 src/route.c:353 src/route.c:495
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:496
 #, c-format
 msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
 msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
 
 #, c-format
 msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
 msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
 
-#: src/route.c:299
+#: src/route.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
 
 
-#: src/route.c:303
+#: src/route.c:293
 #, c-format
 msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/route.c:341
+#: src/route.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
@@ -1210,12 +1256,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
 msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:366 src/route.c:505
+#: src/route.c:358 src/route.c:506
 #, c-format
 msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
 msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
 
 #, c-format
 msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
 msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
 
-#: src/route.c:479
+#: src/route.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
@@ -1224,26 +1270,26 @@ msgstr ""
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:537
+#: src/route.c:538
 #, c-format
 msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
 "Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
 "werken!"
 
 #, c-format
 msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
 "Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
 "werken!"
 
-#: src/route.c:556
+#: src/route.c:557
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
 msgid ""
 "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
 "verzoek"
 
-#: src/route.c:575
+#: src/route.c:576
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/route.c:584
+#: src/route.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@@ -1252,21 +1298,21 @@ msgstr ""
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
 "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/route.c:671
+#: src/route.c:675
 #, c-format
 msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
 #, c-format
 msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
-#: src/route.c:688
+#: src/route.c:692
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:697
+#: src/route.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:753
+#: src/route.c:757
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
@@ -1301,216 +1347,277 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:263
+#: src/graph.c:270
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:266
+#: src/graph.c:274
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
-#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58
-#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71
+#: src/linux/device.c:72 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
 
-#: src/linux/device.c:87
+#: src/linux/device.c:83
 msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
 msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
 
 msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
 msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
 
-#: src/linux/device.c:91
+#: src/linux/device.c:87
 msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
 msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
 
 msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
 msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
 
-#: src/linux/device.c:101
+#: src/linux/device.c:97
 #, c-format
 msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
 msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
 msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
 
-#: src/linux/device.c:109
+#: src/linux/device.c:105
 msgid "Linux ethertap device"
 msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
 msgid "Linux ethertap device"
 msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
-#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107
-#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95
+#: src/linux/device.c:110 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
 #, c-format
 msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
-#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
-#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
-#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:249 src/mingw/device.c:119
-#: src/mingw/device.c:319 src/raw_socket/device.c:114
+#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
+#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:112
+#: src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:102
+#: src/uml_socket/device.c:239
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading from %s %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
-#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
-#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:258
-#: src/mingw/device.c:328 src/raw_socket/device.c:123
+#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:335 src/raw_socket/device.c:111
+#: src/uml_socket/device.c:249
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
-#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
-#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:270
-#: src/mingw/device.c:341 src/raw_socket/device.c:133
+#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:121
+#: src/uml_socket/device.c:267
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
-#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
-#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104
-#: src/raw_socket/device.c:137
+#: src/linux/device.c:183 src/linux/device.c:190 src/linux/device.c:199
+#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
+#: src/uml_socket/device.c:272
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s %s: %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
-#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:287
-#: src/mingw/device.c:358 src/raw_socket/device.c:151
+#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:139
+#: src/uml_socket/device.c:288
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
-#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
-#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:288
-#: src/mingw/device.c:359 src/raw_socket/device.c:152
+#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:366 src/raw_socket/device.c:140
+#: src/uml_socket/device.c:289
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
-#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
-#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:289
-#: src/mingw/device.c:360 src/raw_socket/device.c:153
+#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:367 src/raw_socket/device.c:141
+#: src/uml_socket/device.c:290
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:54
-msgid "FreeBSD tap device"
-msgstr "FreeBSD tap apparaat"
-
-#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:274
-#: src/mingw/device.c:345
-#, c-format
-msgid "Error while writing to %s %s: %s"
-msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
-
-#: src/solaris/device.c:70
+#: src/solaris/device.c:69
 #, c-format
 msgid "Could not open /dev/ip: %s"
 msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open /dev/ip: %s"
 msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:76
+#: src/solaris/device.c:75
 #, c-format
 msgid "Can't assign new interface: %s"
 msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't assign new interface: %s"
 msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:81
+#: src/solaris/device.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not open %s twice: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s twice: %s"
 msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:87
+#: src/solaris/device.c:86
 #, c-format
 msgid "Can't push IP module: %s"
 msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't push IP module: %s"
 msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:93
+#: src/solaris/device.c:92
 #, c-format
 msgid "Can't set PPA %d: %s"
 msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set PPA %d: %s"
 msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:98
+#: src/solaris/device.c:97
 #, c-format
 msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
 msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
 msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:105
+#: src/solaris/device.c:104
 msgid "Solaris tun device"
 msgstr "Solaris tun apparaat"
 
 msgid "Solaris tun device"
 msgstr "Solaris tun apparaat"
 
-#: src/netbsd/device.c:57
-msgid "NetBSD tun device"
-msgstr "NetBSD tun apparaat"
+#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s"
 
 
-#: src/darwin/device.c:54
-msgid "MacOS/X tun device"
-msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
+#: src/bsd/device.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown device type %s!"
+msgstr "Onbekend apparaattype %s!"
+
+#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124
+msgid "Generic BSD tun device"
+msgstr "Generiek BSD tun apparaat"
+
+#: src/bsd/device.c:129
+msgid "Generic BSD tap device"
+msgstr "Generiek BSD tap apparaat"
+
+#: src/bsd/device.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:352
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/bsd/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
 
 
-#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:163
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to read registry: %s"
 msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read registry: %s"
 msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
 
-#: src/cygwin/device.c:133 src/mingw/device.c:214
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:210
 msgid "No Windows tap device found!"
 msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
 
 msgid "No Windows tap device found!"
 msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
 
-#: src/cygwin/device.c:159
+#: src/cygwin/device.c:149
 #, c-format
 msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
 msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
 msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: src/cygwin/device.c:168 src/mingw/device.c:239
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
 msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
 msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
 
-#: src/cygwin/device.c:197
+#: src/cygwin/device.c:187
 #, c-format
 msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
 msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
 msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
 
-#: src/cygwin/device.c:203
+#: src/cygwin/device.c:193
 msgid "Tap reader forked and running."
 msgstr "Taplezer is geforked en draait."
 
 msgid "Tap reader forked and running."
 msgstr "Taplezer is geforked en draait."
 
-#: src/cygwin/device.c:220
+#: src/cygwin/device.c:210
 msgid "Tap reader failed!"
 msgstr "Taplezer faalde!"
 
 msgid "Tap reader failed!"
 msgstr "Taplezer faalde!"
 
-#: src/cygwin/device.c:224 src/mingw/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:304
 msgid "Windows tap device"
 msgstr "Windows tap apparaat"
 
 msgid "Windows tap device"
 msgstr "Windows tap apparaat"
 
-#: src/cygwin/device.c:226 src/mingw/device.c:300
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:306
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is a %s"
 msgstr "%s (%s) is een %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is a %s"
 msgstr "%s (%s) is een %s"
 
-#: src/mingw/device.c:100
+#: src/mingw/device.c:93
 msgid "Tap reader running"
 msgstr "Taplezer draait"
 
 msgid "Tap reader running"
 msgstr "Taplezer draait"
 
-#: src/mingw/device.c:232
+#: src/mingw/device.c:228
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
 msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
 msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
 
-#: src/raw_socket/device.c:68
+#: src/raw_socket/device.c:56
 msgid "raw socket"
 msgstr "raw socket"
 
 msgid "raw socket"
 msgstr "raw socket"
 
-#: src/raw_socket/device.c:80
+#: src/raw_socket/device.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't find interface %s: %s"
 msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find interface %s: %s"
 msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
 
-#: src/raw_socket/device.c:91
+#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not bind %s to %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:78
+msgid "UML network socket"
+msgstr "UML network socket"
+
+#: src/uml_socket/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open write %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not open data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not bind to %s: %s"
-msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"
+msgid "Could not bind data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet binden: %s"
 
 
-#~ msgid "Restarting in %d seconds!"
-#~ msgstr "Herstart in %d seconden!"
+#: src/uml_socket/device.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not listen on %s %s: %s"
+msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not accept connection to %s %s: %s"
+msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:209
+#, c-format
+msgid "Error while reading request from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s"
 
 
-#~ msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
-#~ msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+#: src/uml_socket/device.c:216
+#, c-format
+msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s"
+msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not bind write %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s"
 
 
-#~ msgid "Read too short packet"
-#~ msgstr "Te kort pakket gelezen"
+#: src/uml_socket/device.c:231
+msgid "Connection with UML established"
+msgstr "Verbinding met UML geactiveerd"
+
+#: src/uml_socket/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet"
+msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"