Remove dropin random() function, as it is not used anymore.
[tinc] / po / nl.po
index 9dc5634..1c60b28 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
+# Copyright (C) 1999-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
-"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-24 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 11:45+0100\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:164
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
+
+#: src/conf.c:160
+#, c-format
+msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr ""
+"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d too long while reading config file %s"
-msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s"
+msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie "
-"bestand %s"
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:226
+#, c-format
+msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
 
-#: src/conf.c:187
+#: src/conf.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
+msgid ""
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
+"in %s line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geen waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van configuratie "
-"bestand %s"
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:337
+#, c-format
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
 
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige waarde voor variabele op regel %d  tijdens het lezen van "
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:219
+#: src/conf.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
 
-#: src/meta.c:45
+#: src/conf.c:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
-msgstr "Verzending %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 
-#: src/meta.c:61
+#: src/conf.c:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
 
-#: src/meta.c:89 src/net.c:940
+#: src/conf.c:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
+
+#: src/connection.c:49
+msgid "everyone"
+msgstr "iedereen"
+
+#: src/connection.c:50
+msgid "BROADCAST"
+msgstr "BROADCAST"
 
 
-#: src/meta.c:95
+#: src/connection.c:142
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
+
+#: src/connection.c:146
+#, c-format
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+
+#: src/connection.c:151
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
+
+#: src/meta.c:44
+#, c-format
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
+msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
+msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/meta.c:115
+#: src/meta.c:70
+msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!"
+msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
+
+#: src/meta.c:86
+#, c-format
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:156
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
 
-#: src/meta.c:119
+#: src/meta.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
 
 
-#: src/meta.c:149
+#: src/meta.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got request from %s (%s): %s"
-msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
+msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
 
 
-#: src/meta.c:167
+#: src/meta.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
-msgstr "Metadata leesbuffer overvol voor %s (%s)"
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
 
-#: src/net.c:119
+#: src/meta.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:128
+#: src/meta.c:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
+msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
+msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
+
+#: src/net.c:60
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
 
-#: src/net.c:160
+#: src/net.c:69
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:167
+#: src/net.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't write to ethertap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:268
-msgid "Queue flushed"
-msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
+#: src/net.c:244
+#, c-format
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
 
 
-#: src/net.c:283
+#: src/net.c:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
+msgstr ""
+"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
+"verwijderd..."
 
 
-#: src/net.c:291
+#: src/net.c:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
 
-#: src/net.c:310
+#: src/net.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
-msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
 
 
-#: src/net.c:326
+#: src/net.c:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
-msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
 #: src/net.c:383
 #, c-format
 
 #: src/net.c:383
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon %s niet openen: %m"
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
+
+#: src/net.c:414
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 
-#: src/net.c:410
+#: src/net.c:431
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
+
+#: src/net.c:450
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+
+#: src/net_packet.c:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is a new style tun/tap device"
-msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
 
-#: src/net.c:439
+#: src/net_packet.c:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
 
-#: src/net.c:445 src/net.c:451 src/net.c:513
+#: src/net_packet.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "setsockopt: %m"
-msgstr "setsockopt: %m"
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:458 src/net.c:520
+#: src/net_packet.c:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fcntl: %m"
-msgstr "fcntl: %m"
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:466
+#: src/net_packet.c:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
-msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:482
+#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
+msgid "Got too short packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:488
+#: src/net_packet.c:198
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "listen: %m"
-msgstr "listen: %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:507
+#: src/net_packet.c:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
+msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:531
+#: src/net_packet.c:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
+msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
 
-#: src/net.c:548
+#: src/net_packet.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to %s"
-msgstr "Poging tot verbinding met %s"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
 
-#: src/net.c:558
+#: src/net_packet.c:259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:569
+#: src/net_packet.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s poort %hd: %m"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
 
-#: src/net.c:576
+#: src/net_packet.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:582
+#: src/net_packet.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
+msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:605
-msgid "Invalid name for outgoing connection"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
+#: src/net_packet.c:391
+#, c-format
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
 
-#: src/net.c:614
+#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:140
+#: src/net_socket.c:169 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:201
+#: src/process.c:234 src/process.c:433 src/bsd/device.c:93
+#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
+#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:80 src/mingw/device.c:86
+#: src/mingw/device.c:258 src/mingw/device.c:265 src/mingw/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:277 src/mingw/device.c:286 src/mingw/device.c:293
+#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
+#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading host configuration file for %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
 
-#: src/net.c:621
+#: src/net_packet.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/net.c:628
+#: src/net_packet.c:427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:638
+#: src/net_packet.c:431
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
+
+#: src/net_packet.c:439
+#, c-format
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:458
+#, c-format
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:478
+#, c-format
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:500
+#, c-format
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
+
+#: src/net_packet.c:510
+#, c-format
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
+
+#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94
+#, c-format
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:109
+#, c-format
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:673
+#: src/net_setup.c:145
+#, c-format
+msgid "No public key for %s specified!"
+msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
+
+#: src/net_setup.c:160
+msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!"
+msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!"
+
+#: src/net_setup.c:179
+#, c-format
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
+
+#: src/net_setup.c:194
+#, c-format
+msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
+
+#: src/net_setup.c:201
+#, c-format
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232
+msgid "MYSELF"
+msgstr "MIJZELF"
+
+#: src/net_setup.c:238
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:681
+#: src/net_setup.c:243
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
-
-#: src/net.c:687
-msgid "Private key for tinc daemon required!"
-msgstr "Privé sleutel voor tinc daemon verplicht!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
 
-#: src/net.c:699
+#: src/net_setup.c:252
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:705
-msgid "Public key for tinc daemon required!"
-msgstr "Publieke sleutel voor tinc daemon verplicht!"
+#: src/net_setup.c:305
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
+
+#: src/net_setup.c:316
+msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
+msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 
-#: src/net.c:745
-msgid "Network address and subnet mask do not match!"
-msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
+#: src/net_setup.c:324
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
 
-#: src/net.c:754
-msgid "Unable to set up a listening socket!"
-msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:338
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
 
-#: src/net.c:760
-msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
-msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!"
+#: src/net_setup.c:356
+msgid "Unrecognized cipher type!"
+msgstr "Onbekend cipher type!"
 
 
-#: src/net.c:767
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
+msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
+
+#: src/net_setup.c:398
+msgid "Unrecognized digest type!"
+msgstr "Onbekend digest type!"
+
+#: src/net_setup.c:411
+msgid "MAC length exceeds size of digest!"
+msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
+
+#: src/net_setup.c:414
+msgid "Bogus MAC length!"
+msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/net.c:799
+#: src/net_setup.c:428
+msgid "Bogus compression level!"
+msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
+
+#: src/net_setup.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
+
+#: src/net_setup.c:511
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: src/net_setup.c:513
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
 
-#: src/net.c:834 src/net.c:893
+#: src/net_socket.c:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while executing %s: %m"
-msgstr "Fout tijdens uitvoeren %s: %m"
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
 
-#: src/net.c:856
+#: src/net_socket.c:69
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+msgid "ioctlsocket for %s: WSA error %d"
+msgstr "ioctlsocket voor %s: WSA fout %d"
 
 
-#: src/net.c:903
-msgid "Terminating"
-msgstr "Beëindigen"
+#: src/net_socket.c:96
+#, c-format
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:917
+#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening UDP socket to %s"
-msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
+
+#: src/net_socket.c:125
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
 
-#: src/net.c:922
+#: src/net_socket.c:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating UDP socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:932
+#: src/net_socket.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
-msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
 
-#: src/net.c:965
+#: src/net_socket.c:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: getpeername: %m"
-msgstr "Fout: getpeername: %m"
+msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d"
 
 
-#: src/net.c:980
+#: src/net_socket.c:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Verbinding van %s poort %d"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
 
-#: src/net.c:1025
+#: src/net_socket.c:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 
-#: src/net.c:1031
+#: src/net_socket.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1037
+#: src/net_socket.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 
-#: src/net.c:1068
+#: src/net_socket.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
 
-#: src/net.c:1108
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
+#: src/net_socket.c:333
+#, c-format
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:1136
+#: src/net_socket.c:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: src/net.c:1167
+#: src/net_socket.c:386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
 
-#: src/net.c:1175
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
+#: src/net_socket.c:405
+#, c-format
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 
-#: src/net.c:1208
+#: src/net_socket.c:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
 
-#: src/net.c:1244
+#: src/net_socket.c:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
 
-#: src/net.c:1253
+#: src/net_socket.c:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
 
-#: src/net.c:1264
-msgid "Received short packet from tap device"
-msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
+#: src/netutl.c:50
+#, c-format
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
 
-#: src/net.c:1270
+#: src/netutl.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read packet of length %d from tap device"
-msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
 
-#: src/net.c:1301
+#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
 
 
-#: src/net.c:1308
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
+#: src/netutl.c:138
+#, c-format
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
 
-#: src/net.c:1315
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
+#: src/netutl.c:187
+#, c-format
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/netutl.c:115
+#: src/protocol.c:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:82
+#: src/protocol.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:89
+#: src/protocol.c:98
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:103
+#: src/protocol.c:120
+#, c-format
+msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:124
+#, c-format
+msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:142
+#, c-format
+msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:145
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:110
+#: src/protocol.c:152
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:156
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:116
+#: src/protocol.c:162
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:123
+#: src/protocol.c:170
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:130
+#: src/protocol.c:175
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:181
+#: src/protocol.c:221
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
+
+#: src/protocol.c:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ID from %s"
-msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
 
-#: src/protocol.c:189
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
+#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
+#: src/protocol_key.c:179 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
-msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
+msgid "Got bad %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:198
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178
+#: src/protocol_subnet.c:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer %s uses invalid identity name"
-msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:206
+#: src/protocol_auth.c:75
+#, c-format
+msgid "Peer %s is %s instead of %s"
+msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:88
+#, c-format
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
+
+#: src/protocol_auth.c:104
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
-msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
+msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:220
+#: src/protocol_auth.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:236
+#: src/protocol_auth.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No public key known for %s (%s)"
-msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s (%s)"
+msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:273
+#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420
+#: src/protocol_auth.c:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
+msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:280 src/protocol.c:334
+#: src/protocol_auth.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)"
+msgid "Error during decryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
 
-#: src/protocol.c:306
+#: src/protocol_auth.c:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
+msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:316
+#: src/protocol_auth.c:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 
-#: src/protocol.c:343
+#: src/protocol_auth.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:359
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
-msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
 
-#: src/protocol.c:390
+#: src/protocol_auth.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/protocol.c:399
+#: src/protocol_auth.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:421
+msgid "wrong challenge reply length"
+msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
 
-#: src/protocol.c:416
+#: src/protocol_auth.c:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:421
+#: src/protocol_auth.c:443
+msgid "wrong challenge reply"
+msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
+
+#: src/protocol_auth.c:448
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
-msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
+msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:463
+#: src/protocol_auth.c:554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
-"van %s"
+msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
+msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
 
-#: src/protocol.c:476
+#: src/protocol_auth.c:577
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:531
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179
+msgid "invalid name"
+msgstr "ongeldige naam"
+
+#: src/protocol_edge.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
+msgstr ""
+"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:540
+#: src/protocol_edge.c:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
 
-#: src/protocol.c:549
+#: src/protocol_edge.c:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:560
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
 
-#: src/protocol.c:571
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ADD_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
 
-#: src/protocol.c:611
+#: src/protocol_key.c:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
 
-#: src/protocol.c:620
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid ""
+"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
+msgstr ""
+"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:629
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid ""
+"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
+"list"
+msgstr ""
+"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
 
-#: src/protocol.c:640
+#: src/protocol_key.c:138 src/protocol_key.c:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Got %s from %s (%s) destination %s which is not reachable"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet bereikbaar is"
 
 
-#: src/protocol.c:651
+#: src/protocol_key.c:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
 
-#: src/protocol.c:688
+#: src/protocol_key.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
 
-#: src/protocol.c:696
+#: src/protocol_key.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
 
-#: src/protocol.c:705
+#: src/protocol_key.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
 
-#: src/protocol.c:722
+#: src/protocol_key.c:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
+msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
 
-#: src/protocol.c:730
+#: src/protocol_misc.c:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
+msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:773
+#: src/protocol_misc.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
+msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
 
-#: src/protocol.c:782
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200
+msgid "invalid subnet string"
+msgstr "ongeldige subnet string"
+
+#: src/protocol_subnet.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
 
-#: src/protocol.c:791
+#: src/protocol_subnet.c:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
 
-#: src/protocol.c:802
+#: src/subnet.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/protocol.c:812
+#: src/subnet.c:263
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
-msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
+msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
 
 
-#: src/protocol.c:848
+#: src/subnet.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
 
-#: src/protocol.c:855
-#, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
+#: src/subnet.c:465
+msgid "Subnet list:"
+msgstr "Subnet lijst:"
 
 
-#: src/protocol.c:879
+#: src/subnet.c:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
+msgid " %s owner %s"
+msgstr " %s eigenaar %s"
+
+#: src/subnet.c:474
+msgid "End of subnet list."
+msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 
-#: src/protocol.c:886
+#: src/tincd.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 
-#: src/protocol.c:962
+#: src/tincd.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
+msgid ""
+"Usage: %s [option]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [optie]...\n"
+"\n"
 
 
-#: src/protocol.c:969
+#: src/tincd.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
-"connection list"
+"  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
+"  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
+"  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"  -L, --mlock                Lock tinc into main memory.\n"
+"      --logfile[=FILENAME]   Write log entries to a logfile.\n"
+"      --pidfile=FILENAME     Write PID to FILENAME.\n"
+"      --help                 Display this help and exit.\n"
+"      --version              Output version information and exit.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
+"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
+"  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
+"beëindig.\n"
+"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
+"      --logfile[=BESTAND]    Schrijf log naar BESTAND.\n"
+"      --pidfile=BESTAND      Schrijf PID naar BESTAND.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/protocol.c:999
+#: src/tincd.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
+msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
+msgstr ""
+"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
 
-#: src/protocol.c:1006
+#: src/tincd.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
+"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
+"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
 
-#: src/protocol.c:1022
+#: src/tincd.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
+"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
+"512.\n"
 
 
-#: src/protocol.c:1050
+#: src/tincd.c:295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
+msgid "Generating %d bits keys:\n"
+msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
 
-#: src/protocol.c:1057
+#: src/tincd.c:299
+#, c-format
+msgid "Error during key generation!\n"
+msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
+
+#: src/tincd.c:302
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Klaar.\n"
+
+#: src/tincd.c:305
+msgid "private RSA key"
+msgstr "geheime RSA sleutel"
+
+#: src/tincd.c:316 src/tincd.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
+msgstr ""
+"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
+
+#: src/tincd.c:329
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
+
+#: src/tincd.c:388
+msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
+
+#: src/tincd.c:409
+#, c-format
+msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
+msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
 
-#: src/protocol.c:1091
+#: src/tincd.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
+"Copyright (C) 1998-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
+"\n"
+"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
+"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
+"see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+"Copyright (C) 1998-2008 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
+"\n"
+"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
+"programmatuur,\n"
+"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
+"zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
 
-#. Do some intl stuff right now
-#: src/subnet.c:242 src/tincd.c:397
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: src/tincd.c:439
+msgid "mlockall() not supported on this platform!"
+msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
 
-#: src/subnet.c:298
-msgid "Subnet list:"
-msgstr "Subnet lijst:"
+#: src/tincd.c:466
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
 
-#: src/subnet.c:307
-msgid "End of subnet list."
-msgstr "Einde van subnet lijst."
+#: src/tincd.c:507
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
 
 
-#: src/tincd.c:101
+#: src/process.c:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+
+#: src/process.c:79 src/process.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
+
+#: src/process.c:116
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
+
+#: src/process.c:121
+#, c-format
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
+
+#: src/process.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:143
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
 
 
-#: src/tincd.c:104
+#: src/process.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:150
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
+
+#: src/process.c:161 src/process.c:164
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:167
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
+
+#: src/process.c:255
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:258
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:264
+#, c-format
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/process.c:286
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:289
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
+
+#: src/process.c:298
+#, c-format
+msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
+msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:301
+#, c-format
+msgid "The tincd is no longer running. "
+msgstr "De tincd draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:303
+#, c-format
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
+
+#: src/process.c:336
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
+msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
+
+#: src/process.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
+
+#: src/process.c:355
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
+
+#: src/process.c:390
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr "Uitvoeren script %s"
+
+#: src/process.c:420
+#, c-format
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
+
+#: src/process.c:425
+#, c-format
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:429
+#, c-format
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
+
+#: src/process.c:449 src/process.c:458 src/process.c:499 src/process.c:505
+#: src/process.c:523
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
+
+#: src/process.c:467
+#, c-format
+msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
+
+#: src/process.c:476
+#, c-format
+msgid "Got fatal signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:480
+msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
+
+#: src/process.c:492
+msgid "Not restarting."
+msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/process.c:508
+#, c-format
+msgid "Reverting to old debug level (%d)"
+msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
+
+#: src/process.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [option]...\n"
-"\n"
+"Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
+"to level %d."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [optie]...\n"
-"\n"
+"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
+"%d te herstellen."
 
 
-#: src/tincd.c:105
+#: src/process.c:547
+#, c-format
+msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:553
+#, c-format
+msgid "Ignored signal %d (%s)"
+msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
+
+#: src/process.c:607
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
+
+#: src/route.c:111
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
+
+#: src/route.c:149
+#, c-format
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr "Subnet %s is verlopen"
+
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:496
+#, c-format
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
+
+#: src/route.c:289
+#, c-format
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
+msgstr ""
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
+
+#: src/route.c:293
+#, c-format
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/route.c:333
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"  -c, --config=DIR      Read configuration options from DIR.\n"
-"  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
-"  -d                    Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
-"  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -c, --config=MAP      Lees configuratie uit MAP.\n"
-"  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
-"  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
-"  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
-"  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:358 src/route.c:506
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
 
 
-#: src/tincd.c:110
+#: src/route.c:480
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"  -K, --keygen[=BITS]   Generate public/private RSA keypair.\n"
-"      --help            Display this help and exit.\n"
-"      --version         Output version information and exit.\n"
-"\n"
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -K, --keygen[=BITS]   Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
-"      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
-"\n"
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 
-#: src/tincd.c:113
-msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
+#: src/route.c:538
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
-"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
+"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
+"werken!"
+
+#: src/route.c:557
+msgid ""
+"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
 
 
-#: src/tincd.c:153
-msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
+#: src/route.c:576
+msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldig argument! BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan 512.\n"
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
 
-#: src/tincd.c:208
+#: src/route.c:585
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Seeding the PRNG: please press some keys or move\n"
-"the mouse if this program seems to have halted...\n"
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Initialisatie van PRNG: druk op de toetsen of beweeg\n"
-"de muis als het programma gestopt lijkt te zijn...\n"
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
 
-#. OpenSSL PRNG state apparently uses 1024 bytes, but it seems pretty sufficient anyway :)
-#: src/tincd.c:211
+#: src/route.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Generating %d bits keys:\n"
-msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
 
-#: src/tincd.c:215
-msgid "Error during key generation!"
-msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
+#: src/route.c:692
+msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 
-#: src/tincd.c:219
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Klaar.\n"
+#: src/route.c:701
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:757
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
 
 
-#: src/tincd.c:221
+#: src/node.c:183
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:187
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please copy the private key to tinc.conf and the\n"
-"public key to your host configuration file:\n"
-"\n"
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copiëer de privé sleutel naar tinc.conf en de\n"
-"publieke sleutel naar het host configuratie bestand:\n"
-"\n"
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
+"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 
 
-#: src/tincd.c:231
+#: src/node.c:194
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:148
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
-msgstr ""
-"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 
 
-#: src/tincd.c:286
+#: src/edge.c:161
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
+
+#: src/graph.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
-msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
 
-#: src/tincd.c:289
+#: src/graph.c:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tincd %s starting"
-msgstr "tincd %s gestart"
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
 
-#: src/tincd.c:304
+#: src/linux/device.c:72 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
-msgstr ""
-"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
-"socket %d."
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:322
+#: src/linux/device.c:83
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:87
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
+
+#: src/linux/device.c:97
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:105
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
 
-#: src/tincd.c:325
+#: src/linux/device.c:110 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
 
 
-#: src/tincd.c:346
+#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
+#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:112
+#: src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:102
+#: src/uml_socket/device.c:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
-msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:348
-msgid "No other tincd is running.\n"
-msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
+#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:335 src/raw_socket/device.c:111
+#: src/uml_socket/device.c:249
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
 
-#: src/tincd.c:355
-msgid "Removing stale lock file.\n"
-msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
+#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:121
+#: src/uml_socket/device.c:267
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
 
-#: src/tincd.c:403
+#: src/linux/device.c:183 src/linux/device.c:190 src/linux/device.c:199
+#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
+#: src/uml_socket/device.c:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
-msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:404
-msgid ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
-"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
-"\n"
-"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
-"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
-"see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
-"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
-"\n"
-"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
-"programmatuur,\n"
-"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
-"zie het bestand COPYING voor details.\n"
+#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:139
+#: src/uml_socket/device.c:288
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
 
-#: src/tincd.c:418
-msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
-msgstr ""
-"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
+#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:366 src/raw_socket/device.c:140
+#: src/uml_socket/device.c:289
+#, c-format
+msgid " total bytes in:  %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
+
+#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:367 src/raw_socket/device.c:141
+#: src/uml_socket/device.c:290
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
 
-#: src/tincd.c:452
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
+#: src/solaris/device.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:457
+#: src/solaris/device.c:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "Herstart in %d seconden!"
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:462 src/tincd.c:508
-msgid "Not restarting."
-msgstr "Geen herstart."
+#: src/solaris/device.c:80
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:86
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:472
-msgid "Got TERM signal"
-msgstr "Kreeg TERM signaal"
+#: src/solaris/device.c:92
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:480
-msgid "Got QUIT signal"
-msgstr "Kreeg QUIT signaal"
+#: src/solaris/device.c:97
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
 
 
-#: src/tincd.c:487
-msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
+#: src/solaris/device.c:104
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
 
 
-#: src/tincd.c:494
-msgid "Got SEGV signal"
-msgstr "Kreeg SEGV signaal"
+#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s"
 
 
-#: src/tincd.c:499
-msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
-msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..."
+#: src/bsd/device.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown device type %s!"
+msgstr "Onbekend apparaattype %s!"
 
 
-#: src/tincd.c:517
-msgid "Got HUP signal"
-msgstr "Kreeg HUP signaal"
+#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124
+msgid "Generic BSD tun device"
+msgstr "Generiek BSD tun apparaat"
 
 
-#: src/tincd.c:525
-msgid "Got INT signal, exiting"
-msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
+#: src/bsd/device.c:129
+msgid "Generic BSD tap device"
+msgstr "Generiek BSD tap apparaat"
 
 
-#: src/tincd.c:549
+#: src/bsd/device.c:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
-msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
+msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:352
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/bsd/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:159
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:210
+msgid "No Windows tap device found!"
+msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
+
+#: src/cygwin/device.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:193
+msgid "Tap reader forked and running."
+msgstr "Taplezer is geforked en draait."
+
+#: src/cygwin/device.c:210
+msgid "Tap reader failed!"
+msgstr "Taplezer faalde!"
+
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:304
+msgid "Windows tap device"
+msgstr "Windows tap apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:306
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is a %s"
+msgstr "%s (%s) is een %s"
+
+#: src/mingw/device.c:93
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
+
+#: src/mingw/device.c:228
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:56
+msgid "raw socket"
+msgstr "raw socket"
+
+#: src/raw_socket/device.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't find interface %s: %s"
+msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not bind %s to %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:78
+msgid "UML network socket"
+msgstr "UML network socket"
+
+#: src/uml_socket/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open write %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not open data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not bind data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not listen on %s %s: %s"
+msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not accept connection to %s %s: %s"
+msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:209
+#, c-format
+msgid "Error while reading request from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:216
+#, c-format
+msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s"
+msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not bind write %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:231
+msgid "Connection with UML established"
+msgstr "Verbinding met UML geactiveerd"
+
+#: src/uml_socket/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet"
+msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"