Updated dutch translation.
[tinc] / po / nl.po
index 64895bf..1f1c052 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999-2002.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000-2002.
+# Copyright (C) 1999-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2004.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2004.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-09 21:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-09 17:20+0100\n"
-"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 23:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@tinc-vpn.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:173
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
+
+#: src/conf.c:159
 #, c-format
 msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
 "\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:188
+#: src/conf.c:175
 #, c-format
 msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:219
-#, c-format
-msgid "IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
-msgstr "IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-
-#: src/conf.c:233
+#: src/conf.c:209
 #, c-format
-msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d"
-msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr ""
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:225
 #, c-format
 msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:236
 #, c-format
 msgid ""
-"Network address and mask length do not match for configuration variable %s "
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
 "in %s line %d"
 msgstr ""
-"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
 "s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:367
+#: src/conf.c:336
 #, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:403
+#: src/conf.c:390
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m"
-msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
-
-#: src/conf.c:464
-#, c-format
-msgid "`%s' is not an absolute path"
-msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
-
-#: src/conf.c:480 src/conf.c:513
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %m"
-msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
-
-#: src/conf.c:487 src/conf.c:523
+#: src/conf.c:421
 #, c-format
-msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
-msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/conf.c:494 src/conf.c:530
-#, c-format
-msgid "Warning: `%s' is a symlink"
-msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
-
-#: src/conf.c:499 src/conf.c:535
-#, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
-msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
-
-#. Accessible by others
-#: src/conf.c:546
-#, c-format
-msgid "`%s' has unsecure permissions"
-msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
-
-#. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:571
+#: src/conf.c:443
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:577
+#: src/conf.c:450
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:603
+#: src/conf.c:482
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
-#: src/conf.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
-"I will not create or overwrite this file.\n"
-msgstr ""
-"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende "
-"bescherming.\n"
-"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
+#: src/connection.c:49
+msgid "everyone"
+msgstr "iedereen"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:50
+msgid "BROADCAST"
+msgstr "BROADCAST"
+
+#: src/connection.c:120
 msgid "Connections:"
 msgstr "Verbindingen:"
 
-#: src/connection.c:129
+#: src/connection.c:124
 #, c-format
-msgid " %s at %s port %hd options %ld socket %d status %04x"
-msgstr " %s op %s poort %hd opties %d socket %d status %04x"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
 
-#: src/connection.c:134
+#: src/connection.c:128
 msgid "End of connections."
 msgstr "Einde van verbindingen."
 
-#: src/meta.c:49
+#: src/meta.c:45
 #, c-format
 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
 msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:63
+#: src/meta.c:51
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
+msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:94
+#: src/meta.c:64 src/meta.c:117
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+msgid "Connection closed by %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:100
+#: src/meta.c:69
 #, c-format
-msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:121
+#: src/meta.c:122
 #, c-format
-msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
-#: src/meta.c:128
+#: src/meta.c:137
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
+msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:202
+#: src/meta.c:190
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:111
+#: src/net.c:60
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+
+#: src/net.c:69
 #, c-format
-msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:134
+#: src/net.c:170
 #, c-format
-msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
-msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:162
+#: src/net.c:235
 #, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:180
+#: src/net.c:244
 #, c-format
-msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
 msgstr ""
-"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
+"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
+"verwijderd..."
 
-#: src/net.c:225
+#: src/net.c:249
 #, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:240
+#: src/net.c:297
 #, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
+
+#: src/net.c:353
+#, c-format
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:247
-msgid "Packet is looping back to us!"
-msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
+#: src/net.c:384
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:256
+#: src/net.c:401
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
+
+#: src/net.c:425
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
+
+#: src/net_packet.c:75
 #, c-format
-msgid "Node %s (%s) is not reachable"
-msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
-#: src/net.c:264
+#: src/net_packet.c:82
 #, c-format
-msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
-#: src/net.c:284
+#: src/net_packet.c:94
 #, c-format
-msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:301
+#: src/net_packet.c:107
 #, c-format
-msgid "Flushing queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:326
+#: src/net_packet.c:164
 #, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:334 src/net.c:380 src/net.c:407 src/net.c:987 src/process.c:258
-#: src/process.c:294
+#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92
 #, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %m"
-msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
+msgid "Got too short packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:354
+#: src/net_packet.c:198
 #, c-format
-msgid "Can't bind to interface %s: %m"
-msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:373
+#: src/net_packet.c:213
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
+msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:397
+#: src/net_packet.c:229
 #, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
+msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
-#: src/net.c:420
+#: src/net_packet.c:235
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net.c:442
+#: src/net_packet.c:259
 #, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:452
+#: src/net_packet.c:307
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to %s (%s)"
-msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net.c:458
+#: src/net_packet.c:336
 #, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:500
+#: src/net_packet.c:358
 #, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s poort %hd: %m"
+msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:509
+#: src/net_packet.c:390
 #, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net.c:515
+#: src/net_packet.c:392 src/net_setup.c:477 src/net_socket.c:73
+#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
+#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
+#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
+#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
+#: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
+#: src/mingw/device.c:255 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
+#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
+#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
 #, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:533
+#: src/net_packet.c:403
 #, c-format
-msgid "Already connected to %s"
-msgstr "Reeds verbonden met %s"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:546
+#: src/net_packet.c:426
 #, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:558
+#: src/net_packet.c:430
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net.c:569
+#: src/net_packet.c:438
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s (%s)"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s (%s)"
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net.c:610
+#: src/net_packet.c:457
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:618
+#: src/net_packet.c:474
 #, c-format
-msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:496
+#, c-format
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
+
+#: src/net_packet.c:506
+#, c-format
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
-#: src/net.c:643
+#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94
+#, c-format
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:109
+#, c-format
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
+
+#: src/net_setup.c:145
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:663
+#: src/net_setup.c:160
+msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!"
+msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!"
+
+#: src/net_setup.c:179
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:671
+#: src/net_setup.c:187
 #, c-format
-msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
 
-#
-#: src/net.c:678
-msgid "No private key for tinc daemon specified!"
-msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
+#: src/net_setup.c:194
+#, c-format
+msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
 
-#: src/net.c:699 src/net.c:700
+#: src/net_setup.c:201
+#, c-format
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net.c:707
+#: src/net_setup.c:238
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:713
+#: src/net_setup.c:243
 msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net.c:727
+#: src/net_setup.c:252
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:793
+#: src/net_setup.c:307
 msgid "Invalid routing mode!"
-msgstr "Ongelige routing modus!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
+
+#: src/net_setup.c:318
+msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
+msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net.c:805
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:326
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net.c:811
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
+#: src/net_setup.c:340
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net.c:827
+#: src/net_setup.c:358
 msgid "Unrecognized cipher type!"
 msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net.c:860
+#: src/net_setup.c:383 src/protocol_auth.c:189
+#, c-format
+msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
+
+#: src/net_setup.c:400
 msgid "Unrecognized digest type!"
 msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net.c:874
+#: src/net_setup.c:413
 msgid "MAC length exceeds size of digest!"
 msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net.c:879
+#: src/net_setup.c:416
 msgid "Bogus MAC length!"
 msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net.c:896
+#: src/net_setup.c:430
+msgid "Bogus compression level!"
+msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
+
+#: src/net_setup.c:499
 #, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
+
+#: src/net_setup.c:510
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: src/net_setup.c:512
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:1000
+#: src/net_socket.c:63
 #, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Verbinding van %s poort %d"
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1045
+#: src/net_socket.c:104 src/net_socket.c:196
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net.c:1051
+#: src/net_socket.c:109
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
+
+#: src/net_socket.c:116
 #, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net.c:1057
+#: src/net_socket.c:143
 #, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:1065
+#: src/net_socket.c:207
 #, c-format
-msgid "Received UDP packet on port %hd from unknown source %x:%hd"
-msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net.c:1088
-msgid "Purging unreachable nodes"
-msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+#: src/net_socket.c:234
+#, c-format
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net.c:1098
+#: src/net_socket.c:242
 #, c-format
-msgid "Purging node %s (%s)"
-msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1152
+#: src/net_socket.c:249 src/net_socket.c:333 src/net_socket.c:444
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/net.c:1223
+#: src/net_socket.c:269
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net.c:1236
+#: src/net_socket.c:303
 #, c-format
-msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
-msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1257
+#: src/net_socket.c:309
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1265
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
+#: src/net_socket.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net.c:1288
+#: src/net_socket.c:370
 #, c-format
-msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
+
+#: src/net_socket.c:389
+#, c-format
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net.c:1384
+#: src/net_socket.c:419
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1391
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
+#: src/net_socket.c:437
+#, c-format
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net.c:1398
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
+#: src/net_socket.c:471
+#, c-format
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
-#: src/net.c:1430
-msgid "Regenerating symmetric key"
-msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+#: src/netutl.c:50
+#, c-format
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
-#: src/net.c:1440
-msgid "Flushing event queue"
-msgstr "Legen taakrij"
+#: src/netutl.c:105
+#, c-format
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
+
+#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
+#, c-format
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
+
+#: src/netutl.c:138
+#, c-format
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
-#: src/netutl.c:84
+#: src/netutl.c:187
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
-#: src/protocol.c:75
+#: src/protocol.c:87
 #, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:82
+#: src/protocol.c:95
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:84
+#: src/protocol.c:98
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s (%s)"
 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:101
+#: src/protocol.c:120
+#, c-format
+msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol.c:124
+#, c-format
+msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
+
+#: src/protocol.c:142
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:104
+#: src/protocol.c:145
 #, c-format
 msgid "Unknown request from %s (%s)"
 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:114
+#: src/protocol.c:152
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:117
+#: src/protocol.c:156
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:124
+#: src/protocol.c:162
 #, c-format
 msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
 msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:131
+#: src/protocol.c:170
 #, c-format
 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:138
+#: src/protocol.c:175
 #, c-format
 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:311
-#: src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:475 src/protocol_edge.c:85
-#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116
-#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
-#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160
+#: src/protocol.c:221
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
+
+#: src/protocol.c:251
+#, c-format
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
+
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338
+#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
+#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
+#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99
-#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168
-#: src/protocol_subnet.c:186
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175
+#: src/protocol_subnet.c:196
 #, c-format
 msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
 msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:87
+#: src/protocol_auth.c:75
 #, c-format
 msgid "Peer %s is %s instead of %s"
 msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:98
+#: src/protocol_auth.c:85
 #, c-format
 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol_auth.c:117
+#: src/protocol_auth.c:101
 #, c-format
 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
 msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:175
+#: src/protocol_auth.c:153
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:248
+#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:321 src/protocol_auth.c:375
-#: src/protocol_auth.c:391
+#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413
+#: src/protocol_auth.c:435
 #, c-format
 msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
 msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:256
+#: src/protocol_auth.c:246
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:375
+#: src/protocol_auth.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
+
+#: src/protocol_auth.c:265
+#, c-format
+msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
+
+#: src/protocol_auth.c:286
+#, c-format
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
+
+#: src/protocol_auth.c:381
+#, c-format
+msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:414
 msgid "wrong challenge reply length"
 msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:391
+#: src/protocol_auth.c:427
+#, c-format
+msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
+
+#: src/protocol_auth.c:436
 msgid "wrong challenge reply"
 msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol_auth.c:396
+#: src/protocol_auth.c:441
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol_auth.c:501
+#: src/protocol_auth.c:547
 #, c-format
 msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
 msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol_auth.c:534
+#: src/protocol_auth.c:570
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol_edge.c:93 src/protocol_edge.c:99 src/protocol_edge.c:224
-#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176
 msgid "invalid name"
-msgstr "ongelige naam"
+msgstr "ongeldige naam"
 
-#: src/protocol_edge.c:142
+#: src/protocol_edge.c:127
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:149
+#: src/protocol_edge.c:132
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol_edge.c:159
+#: src/protocol_edge.c:140
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_edge.c:241 src/protocol_edge.c:250 src/protocol_edge.c:261
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol_edge.c:268 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
-#: src/protocol_key.c:87
+#: src/protocol_key.c:73
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@@ -651,79 +772,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol_key.c:234
+#: src/protocol_key.c:222
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol_key.c:239
+#: src/protocol_key.c:228
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol_key.c:253
-#, c-format
-msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
-msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
-
-#: src/protocol_key.c:259
+#: src/protocol_key.c:248
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
 msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol_misc.c:68
+#: src/protocol_key.c:257
 #, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/protocol_misc.c:98
+#: src/protocol_key.c:265
 #, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186
+#: src/protocol_misc.c:59
+#, c-format
+msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
+
+#: src/protocol_misc.c:88
+#, c-format
+msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
+
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197
 msgid "invalid subnet string"
 msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol_subnet.c:177
+#: src/protocol_subnet.c:185
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/protocol_subnet.c:201
+#: src/protocol_subnet.c:211
 #, c-format
 msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
 msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
-#: src/subnet.c:109
+#: src/subnet.c:103
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
-"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:327
-msgid "unknown subnet type"
-msgstr "onbekend subnet type"
+#: src/subnet.c:281
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:411
+#: src/subnet.c:396
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:416
+#: src/subnet.c:402
 #, c-format
 msgid " %s owner %s"
 msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/subnet.c:419
+#: src/subnet.c:405
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:100
+#: src/tincd.c:108
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:103
+#: src/tincd.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -732,40 +859,53 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:104
+#: src/tincd.c:112
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
 "  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
 "  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"  -L, --mlock                Lock tinc into main memory.\n"
+"      --logfile[=FILENAME]   Write log entries to a logfile.\n"
+"      --pidfile=FILENAME     Write PID to FILENAME.\n"
+"      --help                 Display this help and exit.\n"
+"      --version              Output version information and exit.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
 "  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
 "  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
 "  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
-"beëindig.\n"
+"beëindig.\n"
 "  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
-
-#: src/tincd.c:109
-msgid ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
-"      --help                 Display this help and exit.\n"
-"      --version              Output version information and exit.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
-"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
+"      --logfile[=BESTAND]    Schrijf log naar BESTAND.\n"
+"      --pidfile=BESTAND      Schrijf PID naar BESTAND.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:112
-msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
+#: src/tincd.c:123
+#, c-format
+msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
 msgstr ""
-"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
+"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:155
+#: src/tincd.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
+"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
+
+#: src/tincd.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -773,55 +913,59 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:216
+#: src/tincd.c:294
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:221
+#: src/tincd.c:298
+#, c-format
 msgid "Error during key generation!\n"
 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:225
+#: src/tincd.c:301
+#, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:234
-msgid "public RSA key"
-msgstr "openbare RSA sleutel"
+#: src/tincd.c:304
+msgid "private RSA key"
+msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:238 src/tincd.c:249
+#: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
 "Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
-"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:245
-msgid "private RSA key"
-msgstr "geheime RSA sleutel"
+#: src/tincd.c:328
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:270
+#: src/tincd.c:387
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:299
+#: src/tincd.c:408
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:300
+#: src/tincd.c:410
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -829,120 +973,188 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:314
-msgid "You must be root to run this program.\n"
-msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
+#: src/tincd.c:438
+msgid "mlockall() not supported on this platform!"
+msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
-#: src/tincd.c:363
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
+#: src/tincd.c:462
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:368
+#: src/tincd.c:503
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: src/process.c:54
 #, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "Herstart in %d seconden!"
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
 
-#: src/process.c:358 src/tincd.c:373
-msgid "Not restarting."
-msgstr "Geen herstart."
+#: src/process.c:79 src/process.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
 
-#: src/process.c:68
+#: src/process.c:110
 #, c-format
-msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting."
-msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
 
-#: src/process.c:98
-msgid "Terminating"
-msgstr "Beëindigen"
+#: src/process.c:116
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
 
-#: src/process.c:114
+#: src/process.c:121
 #, c-format
-msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
 
-#: src/process.c:117
+#: src/process.c:136
 #, c-format
-msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
 
-#: src/process.c:138
+#: src/process.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:143
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
+
+#: src/process.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:150
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
+
+#: src/process.c:158 src/process.c:161
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:164
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
+
+#: src/process.c:252
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:255
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:261
+#, c-format
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/process.c:283
 #, c-format
 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
 
-#: src/process.c:140
+#: src/process.c:286
+#, c-format
 msgid "No other tincd is running.\n"
 msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
 
-#: src/process.c:147
+#: src/process.c:295
+#, c-format
+msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
+msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:298
+#, c-format
+msgid "The tincd is no longer running. "
+msgstr "De tincd draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:300
+#, c-format
 msgid "Removing stale lock file.\n"
 msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
 
-#: src/process.c:174
+#: src/process.c:333
 #, c-format
 msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
 msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
 
-#: src/process.c:187
+#: src/process.c:341
 #, c-format
-msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
-msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
 
-#: src/process.c:190
+#: src/process.c:352
 #, c-format
-msgid "tincd %s starting"
-msgstr "tincd %s wordt gestart"
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
 
-#: src/process.c:266
+#: src/process.c:385
 #, c-format
 msgid "Executing script %s"
 msgstr "Uitvoeren script %s"
 
-#: src/process.c:274
+#: src/process.c:415
 #, c-format
-msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
-msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
 
-#: src/process.c:282
+#: src/process.c:420
 #, c-format
-msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
-msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:288
+#: src/process.c:424
 #, c-format
-msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
-msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
 
-#: src/process.c:313
-msgid "Got TERM signal"
-msgstr "Kreeg TERM signaal"
-
-#: src/process.c:322
-msgid "Got QUIT signal"
-msgstr "Kreeg QUIT signaal"
+#: src/process.c:444 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500
+#: src/process.c:518
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
 
-#: src/process.c:329
-msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart"
+#: src/process.c:462
+#, c-format
+msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
 
-#: src/process.c:338
-msgid "Got SEGV signal"
-msgstr "Kreeg SEGV signaal"
+#: src/process.c:471
+#, c-format
+msgid "Got fatal signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:343
+#: src/process.c:475
 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
 msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
 
-#: src/process.c:367
-msgid "Got HUP signal"
-msgstr "Kreeg HUP signaal"
+#: src/process.c:487
+msgid "Not restarting."
+msgstr "Geen herstart."
 
-#: src/process.c:376
+#: src/process.c:503
 #, c-format
 msgid "Reverting to old debug level (%d)"
 msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
 
-#: src/process.c:383
+#: src/process.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
@@ -951,216 +1163,417 @@ msgstr ""
 "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
 "%d te herstellen."
 
-#: src/process.c:394
-msgid "Got ALRM signal"
-msgstr "Kreeg ALRM signaal"
-
-#: src/process.c:423
+#: src/process.c:542
 #, c-format
 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 
-#: src/process.c:432
+#: src/process.c:548
 #, c-format
 msgid "Ignored signal %d (%s)"
 msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
 
-#: src/process.c:487
+#: src/process.c:602
 #, c-format
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
 
-#: src/route.c:69
+#: src/route.c:111
 #, c-format
 msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
 
-#: src/route.c:124
+#: src/route.c:149
+#, c-format
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr "Subnet %s is verlopen"
+
+#: src/route.c:184 src/route.c:337 src/route.c:479
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
 
-#: src/route.c:144
+#: src/route.c:283
 #, c-format
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgstr ""
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
+
+#: src/route.c:287
+#, c-format
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/route.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:350 src/route.c:489
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
+
+#: src/route.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:521
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr ""
+"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
+"werken!"
+
+#: src/route.c:540
 msgid ""
-"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx:%hx"
+"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
 msgstr ""
-"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx"
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
 
-#: src/route.c:189
+#: src/route.c:559
+msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
+
+#: src/route.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:655
+#, c-format
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
+
+#: src/route.c:672
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:203
+#: src/route.c:681
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:255
+#: src/route.c:737
 #, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
 
-#: src/node.c:161
+#: src/node.c:183
 msgid "Nodes:"
 msgstr "Nodes:"
 
-#: src/node.c:166
+#: src/node.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-" %s at %s port %hd cipher %d digest %d maclength %d options %ld status %04x "
-"nexthop %s via %s"
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 msgstr ""
-" %s op %s poort %hd cipher %d digest %d maclengte %d opties %ld status %04x "
-"nexthop %s via %s"
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
+"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
 
-#: src/node.c:171
+#: src/node.c:194
 msgid "End of nodes."
 msgstr "Einde van nodes."
 
-#: src/edge.c:194
+#: src/edge.c:148
 msgid "Edges:"
 msgstr "Edges:"
 
-#: src/edge.c:201
+#: src/edge.c:155
 #, c-format
-msgid " %s at %s port %hd - %s at %s port %hd options %ld weight %d"
-msgstr " %s op %s poort %hd - %s op %s poort %hd opties %ld gewicht %d"
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 
-#: src/edge.c:209
+#: src/edge.c:161
 msgid "End of edges."
 msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/graph.c:224
+#: src/graph.c:263
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became reachable"
 msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
 
-#: src/graph.c:233
+#: src/graph.c:266
 #, c-format
 msgid "Node %s (%s) became unreachable"
 msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
 
-#: src/freebsd/device.c:69 src/linux/device.c:84 src/openbsd/device.c:73
-#: src/solaris/device.c:74
+#: src/linux/device.c:76 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon `%s' niet openen: %m"
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
 
-#: src/linux/device.c:109 src/linux/device.c:119
-msgid "Linux tun/tap device"
-msgstr "Linux tun/tap apparaat"
+#: src/linux/device.c:87
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
 
-#: src/linux/device.c:117
+#: src/linux/device.c:91
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
+
+#: src/linux/device.c:101
 #, c-format
 msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
 msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
 
-#: src/linux/device.c:126
+#: src/linux/device.c:109
 msgid "Linux ethertap device"
 msgstr "Linux ethertap apparaat"
 
-#: src/freebsd/device.c:86 src/linux/device.c:130 src/openbsd/device.c:89
-#: src/solaris/device.c:128
+#: src/linux/device.c:114 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
 #, c-format
 msgid "%s is a %s"
 msgstr "%s is een %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:107 src/linux/device.c:153 src/linux/device.c:163
-#: src/openbsd/device.c:110 src/solaris/device.c:145
+#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
+#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:103
+#: src/mingw/device.c:303 src/raw_socket/device.c:102
+#: src/uml_socket/device.c:239
 #, c-format
-msgid "Error while reading from %s %s: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %m"
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:116 src/linux/device.c:174 src/openbsd/device.c:125
-#: src/solaris/device.c:160
+#: src/linux/device.c:170 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:312 src/raw_socket/device.c:111
+#: src/uml_socket/device.c:249
 #, c-format
 msgid "Read packet of %d bytes from %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:127 src/linux/device.c:185 src/openbsd/device.c:138
-#: src/solaris/device.c:171
+#: src/linux/device.c:180 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:121
+#: src/uml_socket/device.c:267
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
 msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
 
-#: src/linux/device.c:192 src/linux/device.c:201 src/openbsd/device.c:148
-#: src/solaris/device.c:176
+#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
+#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
+#: src/uml_socket/device.c:272
 #, c-format
-msgid "Can't write to %s %s: %m"
-msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %m"
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:143 src/linux/device.c:214 src/openbsd/device.c:159
-#: src/solaris/device.c:188
+#: src/linux/device.c:219 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:342 src/raw_socket/device.c:139
+#: src/uml_socket/device.c:288
 #, c-format
 msgid "Statistics for %s %s:"
 msgstr "Statistieken voor %s %s:"
 
-#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:215 src/openbsd/device.c:160
-#: src/solaris/device.c:189
+#: src/linux/device.c:220 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:140
+#: src/uml_socket/device.c:289
 #, c-format
 msgid " total bytes in:  %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:216 src/openbsd/device.c:161
-#: src/solaris/device.c:190
+#: src/linux/device.c:221 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:141
+#: src/uml_socket/device.c:290
 #, c-format
 msgid " total bytes out: %10d"
 msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
 
-#: src/freebsd/device.c:84
-msgid "FreeBSD tap device"
-msgstr "FreeBSD tap apparaat"
+#: src/solaris/device.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:75
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
 
-#: src/freebsd/device.c:132
+#: src/solaris/device.c:80
 #, c-format
-msgid "Error while writing to %s %s: %m"
-msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %m"
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
 
-#: src/openbsd/device.c:87
-msgid "OpenBSD tun device"
-msgstr "OpenBSD tun apparaat"
+#: src/solaris/device.c:86
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:85
+#: src/solaris/device.c:92
 #, c-format
-msgid "Could not open /dev/ip: %m"
-msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m"
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:91
+#: src/solaris/device.c:97
 #, c-format
-msgid "Can't assign new interface: %m"
-msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %m"
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:104
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
 
-#: src/solaris/device.c:96
+#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168
 #, c-format
-msgid "Could not open %s twice: %m"
-msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %m"
+msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s"
 
-#: src/solaris/device.c:101
+#: src/bsd/device.c:77
 #, c-format
-msgid "Can't push IP module: %m"
-msgstr "Kan IP module niet invoegen: %m"
+msgid "Unknown device type %s!"
+msgstr "Onbekend apparaattype %s!"
+
+#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124
+msgid "Generic BSD tun device"
+msgstr "Generiek BSD tun apparaat"
+
+#: src/bsd/device.c:129
+msgid "Generic BSD tap device"
+msgstr "Generiek BSD tap apparaat"
 
-#: src/solaris/device.c:107
+#: src/bsd/device.c:199
 #, c-format
-msgid "Can't set PPA %d: %m"
-msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %m"
+msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
 
-#: src/solaris/device.c:112
+#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:329
 #, c-format
-msgid "Can't link TUN device to IP: %m"
-msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %m"
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
 
-#: src/solaris/device.c:116
-msgid "Solaris tun device"
-msgstr "Solaris tun apparaat"
+#: src/bsd/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:198
+msgid "No Windows tap device found!"
+msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
+
+#: src/cygwin/device.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:193
+msgid "Tap reader forked and running."
+msgstr "Taplezer is geforked en draait."
 
-#~ msgid "No digest, MAC length ignored"
-#~ msgstr "Geen digest, MAC lengte genegeerd"
+#: src/cygwin/device.c:210
+msgid "Tap reader failed!"
+msgstr "Taplezer faalde!"
 
-#~ msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over "
-#~ "%d seconden"
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:282
+msgid "Windows tap device"
+msgstr "Windows tap apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:284
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is a %s"
+msgstr "%s (%s) is een %s"
+
+#: src/mingw/device.c:84
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
+
+#: src/mingw/device.c:216
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:56
+msgid "raw socket"
+msgstr "raw socket"
+
+#: src/raw_socket/device.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't find interface %s: %s"
+msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not bind %s to %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:78
+msgid "UML network socket"
+msgstr "UML network socket"
+
+#: src/uml_socket/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open write %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not open data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not bind data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not listen on %s %s: %s"
+msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not accept connection to %s %s: %s"
+msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:209
+#, c-format
+msgid "Error while reading request from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:216
+#, c-format
+msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s"
+msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not bind write %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:231
+msgid "Connection with UML established"
+msgstr "Verbinding met UML geactiveerd"
+
+#: src/uml_socket/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet"
+msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"