Update Dutch translation.
[tinc] / po / nl.po
index 8849299..8c8a4f3 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
-#
+# Copyright (C) 1999-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
+# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-11 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:158
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
+
+#: src/conf.c:160
+#, c-format
+msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr ""
+"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:176
 #, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
-msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
+msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:165
+#: src/conf.c:210
 #, c-format
-msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
-msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr ""
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:226
+#, c-format
+msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
+
+#: src/conf.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
+"in %s line %d"
+msgstr ""
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:173
+#: src/conf.c:337
 #, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
-msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:194
+#: src/conf.c:391
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
+"configuratie bestand %s"
 
-#: src/encr.c:112 src/net.c:333
+#: src/conf.c:422
 #, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon %s niet openen: %m"
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/encr.c:119
+#: src/conf.c:444
 #, c-format
-msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
-msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
+msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
+msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/encr.c:153
+#: src/conf.c:451
 #, c-format
-msgid "Generating %d bits keys."
-msgstr "%d bits sleutel genereren."
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/encr.c:157
+#: src/conf.c:483
 #, c-format
-msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
-msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
+
+#: src/connection.c:49
+msgid "everyone"
+msgstr "iedereen"
 
-#: src/encr.c:222
+#: src/connection.c:50
+msgid "BROADCAST"
+msgstr "BROADCAST"
+
+#: src/connection.c:120
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
+
+#: src/connection.c:124
 #, c-format
-msgid "Encryption key set to %s"
-msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x outbuf %d/%d/%d"
+
+#: src/connection.c:129
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
 
-#: src/genauth.c:46
+#: src/meta.c:44
 #, c-format
-msgid "Usage: %s bits\n"
-msgstr "Gebruik: %s bits\n"
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
+msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/genauth.c:55
+#: src/meta.c:66
 #, c-format
-msgid "Illegal number: %s\n"
-msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
+msgid "Error while encrypting metadata to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/genauth.c:60
+#: src/meta.c:70
+msgid "Encrypted data too long! Heap corrupted!"
+msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
+
+#: src/meta.c:86
 #, c-format
-msgid "Generating %d bits number"
-msgstr "Genereren van %d bits nummer"
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/genauth.c:65
-msgid "Opening /dev/urandom"
-msgstr "Openen van /dev/urandom"
+#: src/meta.c:93 src/meta.c:154
+#, c-format
+msgid "Connection closed by %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/genauth.c:78
-msgid "File was empty!\n"
-msgstr "Bestand was leeg!\n"
+#: src/meta.c:98
+#, c-format
+msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
+msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
 
-#: src/genauth.c:86
-msgid ""
-": done.\n"
-"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
-msgstr ""
-": klaar.\n"
-"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
-"gekopieerd:\n"
+#: src/meta.c:102
+#, c-format
+msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
+
+#: src/meta.c:159
+#, c-format
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
+
+#: src/meta.c:174
+#, c-format
+msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
+
+#: src/meta.c:227
+#, c-format
+msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
+msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
+
+#: src/net.c:60
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
+
+#: src/net.c:69
+#, c-format
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
+
+#: src/net.c:173
+#, c-format
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/genauth.c:98
-msgid ": done.\n"
-msgstr ": klaar.\n"
+#: src/net.c:244
+#, c-format
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING in %ld seconds"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet binnen %ld seconden op PING"
 
-#: src/net.c:106
+#: src/net.c:253
 #, c-format
-msgid "Sent %d bytes to %lx"
-msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
+msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
+msgstr ""
+"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
+"verwijderd..."
 
-#: src/net.c:110
+#: src/net.c:258
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %m"
-msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:130
+#: src/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Can't write to tap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
+msgid "%s (%s) could not flush for %ld seconds (%d bytes remaining)"
+msgstr "%s (%s) kon niet binnen %ld seconden wegschrijven (%d bytes over)"
 
-#: src/net.c:149
+#: src/net.c:318
 #, c-format
-msgid "packet to queue: %d"
-msgstr "pakket naar wachtrij: %d"
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:236
-msgid "queue flushed"
-msgstr "wachtrij leeggemaakt"
+#: src/net.c:383
+#, c-format
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:251
-msgid "Flushing send queue for "
-msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
+#: src/net.c:414
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:259
-msgid "Flushing receive queue for "
-msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
+#: src/net.c:431
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:277
-msgid "trying to look up "
-msgstr "proberen op te zoeken van "
+#: src/net.c:455
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
-#: src/net.c:277
-msgid " in connection list failed."
-msgstr " in verbindingslijst mislukte."
+#: src/net_packet.c:80
+#, c-format
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
 
-#: src/net.c:284
-msgid "There is no remote host I can send this packet to."
-msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen."
+#: src/net_packet.c:87
+#, c-format
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
 
-#: src/net.c:308
-msgid " is not ready, queueing packet."
-msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
+#: src/net_packet.c:99
+#, c-format
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:112
+#, c-format
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:169
+#, c-format
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:354
+#: src/net_packet.c:190 src/route.c:92
 #, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
+msgid "Got too short packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:360 src/net.c:409
+#: src/net_packet.c:203
 #, c-format
-msgid "setsockopt: %m"
-msgstr "setsockopt: %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468
+#: src/net_packet.c:218
 #, c-format
-msgid "fcntl: %m"
-msgstr "fcntl: %m"
+msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:378
+#: src/net_packet.c:234
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
+msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
-#: src/net.c:384
+#: src/net_packet.c:240
 #, c-format
-msgid "listen: %m"
-msgstr "listen: %m"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net.c:403 src/net.c:451
+#: src/net_packet.c:264
 #, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:427
+#: src/net_packet.c:313
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net.c:461
+#: src/net_packet.c:342
 #, c-format
-msgid ":%d: %m"
-msgstr ":%d: %m"
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:474
+#: src/net_packet.c:364
 #, c-format
-msgid "Connected to %s:%hd"
-msgstr "Verbonden met %s:%hd"
+msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:495
-msgid "Could not set up a meta connection."
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
+#: src/net_packet.c:396
+#, c-format
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net.c:519
-msgid "No value for my VPN IP given"
-msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
+#: src/net_packet.c:398 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129
+#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:440 src/tincd.c:477 src/process.c:198
+#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
+#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
+#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
+#: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
+#: src/mingw/device.c:255 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
+#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
+#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
+#, c-format
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:533
-msgid "Unable to set up a listening socket"
-msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
+#: src/net_packet.c:409
+#, c-format
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:539
-msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
-msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
+#: src/net_packet.c:432
+#, c-format
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:546
+#: src/net_packet.c:436
 #, c-format
-msgid "Ready: listening on port %d."
-msgstr "Gereed: luister op poort %d."
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net.c:569
+#: src/net_packet.c:444
 #, c-format
-msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds."
-msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net.c:602
-msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
+#: src/net_packet.c:463
+#, c-format
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:640
-msgid "Terminating."
-msgstr "Beëindigen."
+#: src/net_packet.c:483
+#, c-format
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:654
-msgid "Opening UDP socket to "
-msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar "
+#: src/net_packet.c:505
+#, c-format
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:659
+#: src/net_packet.c:515
 #, c-format
-msgid "Creating data socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
-#: src/net.c:669
-msgid "Connecting to "
-msgstr "Verbinden naar "
+#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94
+#, c-format
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:669
+#: src/net_setup.c:109
 #, c-format
-msgid ":%d failed: %m"
-msgstr ":%d mislukt: %m"
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954
+#: src/net_setup.c:145
 #, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+msgid "No public key for %s specified!"
+msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
+
+#: src/net_setup.c:160
+msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!"
+msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!"
 
-#: src/net.c:701
+#: src/net_setup.c:179
 #, c-format
-msgid "Error: getpeername: %m"
-msgstr "Fout: getpeername: %m"
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:713
+#: src/net_setup.c:187
 #, c-format
-msgid "Connection from %s:%d"
-msgstr "Verbinding van %s:%d"
+msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
 
-#: src/net.c:766
+#: src/net_setup.c:194
 #, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
 
-#: src/net.c:774
+#: src/net_setup.c:201
 #, c-format
-msgid "Receiving data failed: %m"
-msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232
+msgid "MYSELF"
+msgstr "MIJZELF"
+
+#: src/net_setup.c:238
+msgid "Name for tinc daemon required!"
+msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
+
+#: src/net_setup.c:243
+msgid "Invalid name for myself!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
+
+#: src/net_setup.c:252
+msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
+msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
+
+#: src/net_setup.c:305
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net.c:787
-msgid "packet from "
-msgstr "pakket van "
+#: src/net_setup.c:316
+msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
+msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net.c:787
+#: src/net_setup.c:324
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
+
+#: src/net_setup.c:338
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
+
+#: src/net_setup.c:356
+msgid "Unrecognized cipher type!"
+msgstr "Onbekend cipher type!"
+
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:194
 #, c-format
-msgid " (len %d)"
-msgstr " (lengte %d)"
+msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
+
+#: src/net_setup.c:398
+msgid "Unrecognized digest type!"
+msgstr "Onbekend digest type!"
+
+#: src/net_setup.c:411
+msgid "MAC length exceeds size of digest!"
+msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net.c:791
-msgid "Got packet from unknown source "
-msgstr "Pakket ontvangen met onbekende afzender "
+#: src/net_setup.c:414
+msgid "Bogus MAC length!"
+msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net.c:825
+#: src/net_setup.c:428
+msgid "Bogus compression level!"
+msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
+
+#: src/net_setup.c:500
 #, c-format
-msgid "Closing connection with %s."
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
+
+#: src/net_setup.c:511
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
 
-#: src/net.c:841
-msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds."
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden."
+#: src/net_setup.c:513
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:893
+#: src/net_socket.c:63
 #, c-format
-msgid "%s ("
-msgstr "%s ("
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/net.c:893
-msgid ") didn't respond to ping"
-msgstr ") antwoordde niet op verzoeken"
+#: src/net_socket.c:90
+#, c-format
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:924
+#: src/net_socket.c:109 src/net_socket.c:201
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net.c:932
-msgid "Closed attempted connection."
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken."
+#: src/net_socket.c:114
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net.c:959
+#: src/net_socket.c:121
 #, c-format
-msgid "Metadata socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net.c:965
-msgid "Metadata read buffer overflow."
-msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop."
+#: src/net_socket.c:148
+#, c-format
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:973
+#: src/net_socket.c:212
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error: %m"
-msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %m"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net.c:1000
+#: src/net_socket.c:239
 #, c-format
-msgid "Unknown request: %s"
-msgstr "Onbekend verzoek: %s"
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net.c:1005
+#: src/net_socket.c:247
 #, c-format
-msgid "Got request: %s"
-msgstr "Ontving verzoek: %s"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1009
-msgid "Error while processing request from "
-msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
+#: src/net_socket.c:266
+#, c-format
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net.c:1015
-msgid "Bogus data received."
-msgstr "Onzinnige data ontvangen."
+#: src/net_socket.c:300
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1059
+#: src/net_socket.c:306
 #, c-format
-msgid "Outgoing data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1094
+#: src/net_socket.c:328
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: src/net.c:1104
+#: src/net_socket.c:349
 #, c-format
-msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
-msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/net.c:1112
-msgid "Dropping short packet"
-msgstr "Te kort pakket genegeerd"
+#: src/net_socket.c:368
+#, c-format
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net.c:1120
+#: src/net_socket.c:399
 #, c-format
-msgid "An IP packet (%04x) for "
-msgstr "Een IP pakket (%04x) voor "
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1120
-msgid " from "
-msgstr " van "
+#: src/net_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/net.c:1123 src/protocol.c:110
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#: src/net_socket.c:443
+#, c-format
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
+
+#: src/netutl.c:50
+#, c-format
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
-#: src/net.c:1158
+#: src/netutl.c:105
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
-#: src/netutl.c:219
+#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
 
-#: src/netutl.c:243
-msgid "Connection list:"
-msgstr "Verbindingslijst:"
+#: src/netutl.c:138
+#, c-format
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
-#: src/protocol.c:54
+#: src/netutl.c:187
 #, c-format
-msgid "Send ACK to %s"
-msgstr "ACK zenden naar %s"
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
-#: src/protocol.c:60
+#: src/protocol.c:87
 #, c-format
-msgid "send failed: %d:%d: %m"
-msgstr "verzenden mislukte: %d:%d: %m"
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480
+#: src/protocol.c:95
 #, c-format
-msgid "Connection with %s activated."
-msgstr "Verbinding met %s geactiveerd."
+msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:73
-msgid "Send TERMREQ to "
-msgstr "TERMREQ zenden naar "
+#: src/protocol.c:98
+#, c-format
+msgid "Sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134
-#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212
-#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292
-#: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754
+#: src/protocol.c:120
 #, c-format
-msgid "send failed: %s:%d: %m"
-msgstr "verzenden mislukte: %s:%d: %m"
+msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:92
-msgid "Send TIMEOUT to "
-msgstr "TIMEOUT zenden naar "
+#: src/protocol.c:124
+#, c-format
+msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:110
-msgid "Sending delete host "
-msgstr "Verzenden van verwijderingsverzoek van "
+#: src/protocol.c:142
+#, c-format
+msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:128
-msgid "pinging "
-msgstr "pingen van "
+#: src/protocol.c:145
+#, c-format
+msgid "Unknown request from %s (%s)"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:159
-msgid "Sending add host to "
-msgstr "Verzenden van toevoegen van "
+#: src/protocol.c:152
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:177
-msgid "Sending KEY_CHANGED to "
-msgstr "KEY_CHANGED verzenden naar "
+#: src/protocol.c:156
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:205
-msgid "Send BASIC_INFO to "
-msgstr "BASIC_INFO sturen naar "
+#: src/protocol.c:162
+#, c-format
+msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
+msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:226
+#: src/protocol.c:170
 #, c-format
-msgid "Send PASSPHRASE %s to "
-msgstr "PASSPHRASE %s sturen naar "
+msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:244
+#: src/protocol.c:175
 #, c-format
-msgid "Send PUBLIC_KEY %s to "
-msgstr "PUBLIC_KEY %s verzenden naar "
+msgid "Bogus data received from %s (%s)"
+msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:279
-msgid "Attempting to send key request to "
-msgstr "Poging tot verzenden van sleutelverzoek naar "
+#: src/protocol.c:221
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
+
+#: src/protocol.c:251
+#, c-format
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
-#: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:643 src/protocol.c:725
-#: src/protocol.c:741 src/protocol.c:781
-msgid ", which does not exist?"
-msgstr ", die niet bestaat?"
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
+#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
+#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
+#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
+#, c-format
+msgid "Got bad %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:285
-msgid "Sending out request for public key to "
-msgstr "Verzoek om openbare sleutel verzenden naar "
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:178
+#: src/protocol_subnet.c:199
+#, c-format
+msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:309
-msgid "Attempting to send key answer to "
-msgstr "Poging tot verzenden van een sleutel naar "
+#: src/protocol_auth.c:75
+#, c-format
+msgid "Peer %s is %s instead of %s"
+msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol.c:315
-msgid "Sending public key to "
-msgstr "Verzenden van openbare sleutel naar "
+#: src/protocol_auth.c:88
+#, c-format
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol.c:370
+#: src/protocol_auth.c:104
 #, c-format
-msgid "got bad BASIC_INFO request: %s"
-msgstr "Ongeldig BASIC_INFO verzoek ontvangen: %s"
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol.c:376
+#: src/protocol_auth.c:158
 #, c-format
-msgid "Peer uses incompatible protocol version %d."
-msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d."
+msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:382
+#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243
 #, c-format
-msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
-msgstr "BASIC_INFO(%hd,"
+msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:382 src/protocol.c:584
-msgid ","
-msgstr ","
+#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:355 src/protocol_auth.c:420
+#: src/protocol_auth.c:442
+#, c-format
+msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
+msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:382
-msgid ")"
-msgstr ") ontvangen"
+#: src/protocol_auth.c:251
+#, c-format
+msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:385
+#: src/protocol_auth.c:262
 #, c-format
-msgid "Peer uses protocol version %d"
-msgstr "De ander gebruikt protocol versie %d"
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol.c:411
+#: src/protocol_auth.c:270
 #, c-format
-msgid "got bad PASSPHRASE request: %s"
-msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
+msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:417
-msgid "got PASSPHRASE"
-msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
+#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol.c:434
+#: src/protocol_auth.c:291
 #, c-format
-msgid "got bad PUBLIC_KEY request: %s"
-msgstr "Ongeldig PUBLIC_KEY verzoek ontvangen: %s"
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol.c:439
+#: src/protocol_auth.c:388
 #, c-format
-msgid "got PUBLIC_KEY %s"
-msgstr "PUBLIC_KEY %s verzoek ontvangen"
+msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
 
-#. intruder!
-#: src/protocol.c:444
-msgid "Intruder: passphrase does not match."
-msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen."
+#: src/protocol_auth.c:421
+msgid "wrong challenge reply length"
+msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol.c:449
-msgid "Passphrase OK"
-msgstr "Wachtwoord OK"
+#: src/protocol_auth.c:434
+#, c-format
+msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:477
-msgid "got ACK"
-msgstr "ACK ontvangen"
+#: src/protocol_auth.c:443
+msgid "wrong challenge reply"
+msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol.c:488
-msgid " wants to quit"
-msgstr " wil beëindigen"
+#: src/protocol_auth.c:448
+#, c-format
+msgid "Expected challenge reply: %s"
+msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol.c:501
-msgid " says it's gotten a timeout from us"
-msgstr " vindt dat wij te traag zijn"
+#: src/protocol_auth.c:554
+#, c-format
+msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
+msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol.c:517
+#: src/protocol_auth.c:577
 #, c-format
-msgid "got bad DEL_HOST request: %s"
-msgstr "Ongeldig DEL_HOST verzoek ontvangen: %s"
+msgid "Connection with %s (%s) activated"
+msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:522
-msgid "got DEL_HOST for "
-msgstr "DEL_HOST ontvangen voor "
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:179
+msgid "invalid name"
+msgstr "ongeldige naam"
 
-#: src/protocol.c:527
-msgid "Somebody wanted to delete "
-msgstr "Iemand wilde "
+#: src/protocol_edge.c:127
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
+msgstr ""
+"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol.c:527
-msgid " which does not exist?"
-msgstr " verwijderen, die niet bestaat?"
+#: src/protocol_edge.c:132
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol.c:545
-msgid "responding to ping from "
-msgstr " antwoordde niet op verzoeken"
+#: src/protocol_edge.c:140
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol.c:559
-msgid "ok, got pong from "
-msgstr "ok, pong ontvangen van "
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol.c:577
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:222
 #, c-format
-msgid "got bad ADD_HOST request: %s"
-msgstr "Ongeldig ADD_HOST verzoek ontvangen: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
-#: src/protocol.c:582
-msgid "Add host request from "
-msgstr "Ontving verzoek tot toevoegen van "
+#: src/protocol_key.c:73
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol.c:584
-msgid "got ADD_HOST("
-msgstr "ADD_HOST("
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
+msgstr ""
+"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:584
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189
 #, c-format
-msgid ",%hd)"
-msgstr ",%hd) ontvangen"
+msgid ""
+"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
+"list"
+msgstr ""
+"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:596
-msgid "Invalid add_host request from "
-msgstr "Ontving ongeldig add_host verzoek van "
+#: src/protocol_key.c:223
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol.c:625
+#: src/protocol_key.c:229
 #, c-format
-msgid "got bad request: %s"
-msgstr "Ongeldig verzoek ontvangen: %s"
+msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol.c:630
-msgid "got REQ_KEY from "
-msgstr "REQ_KEY ontvangen van "
+#: src/protocol_key.c:249
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol.c:630 src/protocol.c:714
-msgid " for "
-msgstr " voor "
+#: src/protocol_key.c:258
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/protocol.c:643
-msgid "Attempting to forward key request to "
-msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar "
+#: src/protocol_key.c:266
+#, c-format
+msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:649
-msgid "Forwarding request for public key to "
-msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar "
+#: src/protocol_misc.c:61
+#, c-format
+msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769
+#: src/protocol_misc.c:90
 #, c-format
-msgid "got bad ANS_KEY request: %s"
-msgstr "Ongeldig ANS_KEY verzoek ontvangen: %s"
+msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol.c:714
-msgid "got ANS_KEY from "
-msgstr "ANS_KEY ontvangen van "
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:200
+msgid "invalid subnet string"
+msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol.c:720
-msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
-msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee."
+#: src/protocol_subnet.c:188
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/protocol.c:725
-msgid "Receiving key from "
-msgstr "Sleutel ontvangen van "
+#: src/protocol_subnet.c:214
+#, c-format
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
 
-#: src/protocol.c:741
-msgid "Attempting to forward key to "
-msgstr "Poging tot doorsturen van sleutel naar "
+#: src/subnet.c:105
+#, c-format
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
+msgstr ""
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/protocol.c:747
-msgid "Forwarding public key to "
-msgstr "Doorsturen van openbare sleutel naar "
+#: src/subnet.c:251
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
+
+#: src/subnet.c:288
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/protocol.c:774
-msgid "got KEY_CHANGED from "
-msgstr "KEY_CHANGED verzoek ontvangen "
+#: src/subnet.c:449
+msgid "Subnet list:"
+msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/protocol.c:781
-msgid "Got changed key from "
-msgstr "Veranderde sleutel ontvangen van "
+#: src/subnet.c:455
+#, c-format
+msgid " %s owner %s"
+msgstr " %s eigenaar %s"
 
-#: src/protocol.c:790
-msgid "Forwarding key invalidation request"
-msgstr "Doorsturen van sleutelvervalaanvraag"
+#: src/subnet.c:458
+msgid "End of subnet list."
+msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:95
+#: src/tincd.c:114
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:98
+#: src/tincd.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -651,164 +883,721 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:99
-msgid ""
-"  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
-"  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
-"  -d                    Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
-"  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
-"  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
-msgstr ""
-"  -c, --config=BESTAND  Lees configuratie uit BESTAND.\n"
-"  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
-"  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
-"  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
-"  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
-"  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
-
-#: src/tincd.c:105
+#: src/tincd.c:118
+#, c-format
 msgid ""
-"      --help            Display this help and exit.\n"
-"      --version         Output version information and exit.\n"
+"  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
+"  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
+"  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"  -L, --mlock                Lock tinc into main memory.\n"
+"      --logfile[=FILENAME]   Write log entries to a logfile.\n"
+"      --pidfile=FILENAME     Write PID to FILENAME.\n"
+"      --help                 Display this help and exit.\n"
+"      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
+"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
+"  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
+"beëindig.\n"
+"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
+"      --logfile[=BESTAND]    Schrijf log naar BESTAND.\n"
+"      --pidfile=BESTAND      Schrijf PID naar BESTAND.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:107
-msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
-msgstr ""
-"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
-"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-
-#: src/tincd.c:145
+#: src/tincd.c:129
 #, c-format
-msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
-msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
+msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
+msgstr ""
+"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:159
+#: src/tincd.c:185
 #, c-format
-msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting."
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
+"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
 msgstr ""
-"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
 
-#: src/tincd.c:214
+#: src/tincd.c:207
 #, c-format
-msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d."
-msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
+"512.\n"
 
-#: src/tincd.c:217
+#: src/tincd.c:300
 #, c-format
-msgid "tincd %s starting, debug level %d."
-msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d."
+msgid "Generating %d bits keys:\n"
+msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:232
+#: src/tincd.c:304
 #, c-format
-msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d."
-msgstr ""
-"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
-"socket %d."
+msgid "Error during key generation!\n"
+msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:250
+#: src/tincd.c:307
 #, c-format
-msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:253
-#, c-format
-msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
-msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
+#: src/tincd.c:310
+msgid "private RSA key"
+msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:274
+#: src/tincd.c:321 src/tincd.c:340
 #, c-format
-msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
-msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
+msgid ""
+"Appending key to existing contents.\n"
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
+msgstr ""
+"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:276
-msgid "No other tincd is running.\n"
-msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
+#: src/tincd.c:334
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:283
-msgid "Removing stale lock file.\n"
-msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
+#: src/tincd.c:393
+msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
+msgstr ""
+"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:339
+#: src/tincd.c:414
 #, c-format
-msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s versie %s\n"
+msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
+msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:340
+#: src/tincd.c:416
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
-"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
+"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
-"\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
-"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
+"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
 "programmatuur,\n"
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"\n"
 
-#: src/tincd.c:345
+#: src/tincd.c:444
+msgid "mlockall() not supported on this platform!"
+msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
+
+#: src/tincd.c:471
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
+
+#: src/tincd.c:512
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: src/process.c:54
+#, c-format
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+
+#: src/process.c:79 src/process.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
+
+#: src/process.c:116
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
+
+#: src/process.c:121
+#, c-format
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
+
+#: src/process.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:143
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
+
+#: src/process.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:150
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
+
+#: src/process.c:158 src/process.c:161
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:164
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
+
+#: src/process.c:252
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:255
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
+
+#: src/process.c:261
+#, c-format
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/process.c:283
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:286
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
+
+#: src/process.c:295
+#, c-format
+msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
+msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:298
+#, c-format
+msgid "The tincd is no longer running. "
+msgstr "De tincd draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:300
+#, c-format
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
+
+#: src/process.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
+msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
+
+#: src/process.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
+
+#: src/process.c:352
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
+
+#: src/process.c:385
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr "Uitvoeren script %s"
+
+#: src/process.c:415
+#, c-format
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
+
+#: src/process.c:420
+#, c-format
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:424
+#, c-format
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
+
+#: src/process.c:444 src/process.c:453 src/process.c:494 src/process.c:500
+#: src/process.c:518
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
+
+#: src/process.c:462
+#, c-format
+msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
+
+#: src/process.c:471
+#, c-format
+msgid "Got fatal signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:475
+msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
+
+#: src/process.c:487
+msgid "Not restarting."
+msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/process.c:503
+#, c-format
+msgid "Reverting to old debug level (%d)"
+msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
+
+#: src/process.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
+"to level %d."
+msgstr ""
+"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
+"%d te herstellen."
+
+#: src/process.c:542
+#, c-format
+msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:548
+#, c-format
+msgid "Ignored signal %d (%s)"
+msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
+
+#: src/process.c:602
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
+
+#: src/route.c:111
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
+
+#: src/route.c:149
+#, c-format
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr "Subnet %s is verlopen"
+
+#: src/route.c:190 src/route.c:345 src/route.c:489
+#, c-format
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
+
+#: src/route.c:289
+#, c-format
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%zd)"
+msgstr ""
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%zd)"
+
+#: src/route.c:293
+#, c-format
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+
+#: src/route.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:358 src/route.c:499
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
+
+#: src/route.c:473
+#, c-format
 msgid ""
-"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 msgstr ""
-"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
-"(eay@mincom.oz.au)\n"
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/tincd.c:355
-msgid "You must be root to run this program. sorry.\n"
+#: src/route.c:531
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
 msgstr ""
-"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n"
+"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
+"werken!"
 
-#: src/tincd.c:390
-msgid "Got TERM signal"
-msgstr "Kreeg TERM signaal"
+#: src/route.c:550
+msgid ""
+"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
 
-#: src/tincd.c:398
-msgid "Got QUIT signal"
-msgstr "Kreeg QUIT signaal"
+#: src/route.c:569
+msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
 
-#: src/tincd.c:405
-msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
-msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
+#: src/route.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
 
-#: src/tincd.c:413
+#: src/route.c:665
 #, c-format
-msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute."
-msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
 
-#: src/tincd.c:416
-msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute."
-msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten."
+#: src/route.c:682
+msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
+
+#: src/route.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#: src/node.c:181
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
+msgstr ""
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
+"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
+
+#: src/node.c:192
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:148
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:155
+#, c-format
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
 
-#: src/tincd.c:429
-msgid "Got HUP signal"
-msgstr "Kreeg HUP signaal"
+#: src/edge.c:161
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
 
-#: src/tincd.c:439
-msgid "Got INT signal"
-msgstr "Kreeg INT signaal"
+#: src/graph.c:264
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
+
+#: src/graph.c:268
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
+
+#: src/linux/device.c:76 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
+#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/linux/device.c:87
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:91
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
+
+#: src/linux/device.c:101
+#, c-format
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:109
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/linux/device.c:114 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
+#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
+#, c-format
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
+
+#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
+#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
+#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:103
+#: src/mingw/device.c:303 src/raw_socket/device.c:102
+#: src/uml_socket/device.c:239
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:170 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
+#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:312 src/raw_socket/device.c:111
+#: src/uml_socket/device.c:249
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
+
+#: src/linux/device.c:180 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
+#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:121
+#: src/uml_socket/device.c:267
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
+
+#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
+#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
+#: src/uml_socket/device.c:272
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:219 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
+#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:342 src/raw_socket/device.c:139
+#: src/uml_socket/device.c:288
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
+
+#: src/linux/device.c:220 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
+#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:140
+#: src/uml_socket/device.c:289
+#, c-format
+msgid " total bytes in:  %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
+
+#: src/linux/device.c:221 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
+#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:141
+#: src/uml_socket/device.c:290
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
+
+#: src/solaris/device.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:75
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:80
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:86
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:92
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:97
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:104
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
+
+#: src/solaris/device.c:141 src/bsd/device.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown IP version %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende IP versie %d tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown device type %s!"
+msgstr "Onbekend apparaattype %s!"
+
+#: src/bsd/device.c:105 src/bsd/device.c:124
+msgid "Generic BSD tun device"
+msgstr "Generiek BSD tun apparaat"
 
-#: src/tincd.c:453
-msgid "Forcing new key generation"
-msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
+#: src/bsd/device.c:129
+msgid "Generic BSD tap device"
+msgstr "Generiek BSD tap apparaat"
 
-#: src/tincd.c:461
+#: src/bsd/device.c:199
 #, c-format
-msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d."
-msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d."
+msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
+
+#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:329
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/bsd/device.c:262
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:198
+msgid "No Windows tap device found!"
+msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
+
+#: src/cygwin/device.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:193
+msgid "Tap reader forked and running."
+msgstr "Taplezer is geforked en draait."
+
+#: src/cygwin/device.c:210
+msgid "Tap reader failed!"
+msgstr "Taplezer faalde!"
+
+#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:282
+msgid "Windows tap device"
+msgstr "Windows tap apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:284
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is a %s"
+msgstr "%s (%s) is een %s"
+
+#: src/mingw/device.c:84
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
+
+#: src/mingw/device.c:216
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:56
+msgid "raw socket"
+msgstr "raw socket"
+
+#: src/raw_socket/device.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't find interface %s: %s"
+msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:79 src/uml_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not bind %s to %s: %s"
+msgstr "Kon %s niet aan %s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:78
+msgid "UML network socket"
+msgstr "UML network socket"
+
+#: src/uml_socket/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open write %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not open data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet openen: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not bind data %s: %s"
+msgstr "Kon data-%s niet binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not listen on %s %s: %s"
+msgstr "Kon niet luisteren op %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not accept connection to %s %s: %s"
+msgstr "Kon verbinding met %s %s niet accepteren: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:209
+#, c-format
+msgid "Error while reading request from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen verzoek van %s %s: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:216
+#, c-format
+msgid "Unknown magic %x, version %d, request type %d from %s %s"
+msgstr "Onbekende magische waarde %x, versie %d, verzoektype %d van %s %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not bind write %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan schrijf-%s binden: %s"
+
+#: src/uml_socket/device.c:231
+msgid "Connection with UML established"
+msgstr "Verbinding met UML geactiveerd"
 
-#: src/tincd.c:464
+#: src/uml_socket/device.c:262
 #, c-format
-msgid "Got unexpected signal (%d)."
-msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d)."
+msgid "Dropping packet of %d bytes to %s: not connected to UML yet"
+msgstr "Pakket van %d bytes naar %s laten vallen: nog niet verbonden met UML"