Set media status for newer TAP-Win32 driver.
[tinc] / po / nl.po
index a572932..a226fa8 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch messages for tinc
 # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999-2001.
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000,2001.
+# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 1999-2002.
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2000-2002.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-06 11:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:238
-#, c-format
-msgid "Cannot open config file %s: %m"
-msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
+#: lib/utils.c:93
+msgid "(unable to format errormessage)"
+msgstr "(kon foutmelding niet samenstellen)"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:159
 #, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
-"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand "
-"%s"
+"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:286
+#: src/conf.c:175
 #, c-format
-msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
-msgstr ""
-"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
-"configuratie bestand %s"
+msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:294
+#: src/conf.c:209
 #, c-format
-msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgid ""
+"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
 msgstr ""
-"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
-"configuratie bestand %s"
-
-#: src/conf.c:323
-#, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %m"
-msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
-
-#: src/conf.c:384
-#, c-format
-msgid "`%s' is not an absolute path"
-msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
+"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
+#: src/conf.c:227
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat `%s': %m"
-msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
+msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
+msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
+#: src/conf.c:238
 #, c-format
-msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
-msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
+msgid ""
+"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
+"in %s line %d"
+msgstr ""
+"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
+"s in %s regel %d"
 
-#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
+#: src/conf.c:339
 #, c-format
-msgid "Warning: `%s' is a symlink"
-msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
+msgid "Cannot open config file %s: %s"
+msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
 
-#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
+#: src/conf.c:388
 #, c-format
-msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
-msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
+msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
+msgstr ""
+"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
+"configuratie bestand %s"
 
-#. Accessible by others
-#: src/conf.c:466
+#: src/conf.c:419
 #, c-format
-msgid "`%s' has unsecure permissions"
-msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
+msgid "Failed to read `%s': %s"
+msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
 
-#. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:491
+#: src/conf.c:441
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:497
-#, c-format
-msgid "Error while reading stdin: %m\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
-
-#: src/conf.c:523
+#: src/conf.c:448
 #, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %m\n"
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
+msgid "Error while reading stdin: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
 
-#: src/conf.c:533
+#: src/conf.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
-"I will not create or overwrite this file.\n"
-msgstr ""
-"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende "
-"bescherming.\n"
-"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
 
-#: src/connection.c:191
-msgid "Connection list:"
-msgstr "Verbindingslijst:"
+#: src/connection.c:49
+msgid "everyone"
+msgstr "iedereen"
 
-#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
-#, c-format
-msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
-msgstr " %s op %s poort %hd vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
-
-#: src/connection.c:205
-msgid "End of connection list."
-msgstr "Einde van verbindingslijst."
+#: src/connection.c:50
+msgid "BROADCAST"
+msgstr "BROADCAST"
 
-#: src/meta.c:53
-#, c-format
-msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
-msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
+#: src/connection.c:120
+msgid "Connections:"
+msgstr "Verbindingen:"
 
-#: src/meta.c:69
+#: src/connection.c:124
 #, c-format
-msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
+msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
+msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
 
-#: src/meta.c:100 src/net.c:1029
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
+#: src/connection.c:128
+msgid "End of connections."
+msgstr "Einde van verbindingen."
 
-#: src/meta.c:106
+#: src/meta.c:45
 #, c-format
-msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
+msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
+msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:125
+#: src/meta.c:59 src/meta.c:112
 #, c-format
 msgid "Connection closed by %s (%s)"
-msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
+msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
 
-#: src/meta.c:129
+#: src/meta.c:64
 #, c-format
-msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
-msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
+msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
 
-#: src/meta.c:159
+#: src/meta.c:117
 #, c-format
-msgid "Got request from %s (%s): %s"
-msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
+msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
+msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
 
-#: src/meta.c:177
+#: src/meta.c:180
 #, c-format
 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
 msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:128
-#, c-format
-msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
+#: src/net.c:60
+msgid "Purging unreachable nodes"
+msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
 
-#: src/net.c:139
+#: src/net.c:69
 #, c-format
-msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
-msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
+msgid "Purging node %s (%s)"
+msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
 
-#: src/net.c:173
+#: src/net.c:168
 #, c-format
-msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
-msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
+msgid "Closing connection with %s (%s)"
+msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:183
+#: src/net.c:232
 #, c-format
-msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
+msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
+msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:190
+#: src/net.c:241
 #, c-format
-msgid "Can't write to ethertap device: %m"
-msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
+msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
+msgstr ""
+"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
+"verwijderd..."
 
-#: src/net.c:210
+#: src/net.c:246
 #, c-format
-msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
-msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
+msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
+msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
 
-#: src/net.c:223
+#: src/net.c:288
 #, c-format
-msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
-msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!"
+msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:233
+#: src/net.c:343
 #, c-format
-msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
-msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
+msgid "Error while waiting for input: %s"
+msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
 
-#: src/net.c:242
-#, c-format
-msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
-msgstr ""
-"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
+#: src/net.c:374
+msgid "Regenerating symmetric key"
+msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
-#: src/net.c:265
-#, c-format
-msgid "Flushing queue for %s (%s)"
-msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
+#: src/net.c:391
+msgid "Flushing event queue"
+msgstr "Legen taakrij"
 
-#: src/net.c:311
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %m"
-msgstr "Kon %s niet openen: %m"
+#: src/net.c:415
+msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
+msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
 
-#: src/net.c:340
+#: src/net_packet.c:103
 #, c-format
-msgid "%s is a new style tun/tap device"
-msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:365
+#: src/net_packet.c:129
 #, c-format
-msgid "Creating metasocket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
+msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
-#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054
+#: src/net_packet.c:158
 #, c-format
-msgid "System call `%s' failed: %m"
-msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
+msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
+msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
 
-#: src/net.c:399
+#: src/net_packet.c:164
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
-msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
+msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
+msgstr ""
+"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
 
-#: src/net.c:416
+#: src/net_packet.c:184
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
+msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:444
+#: src/net_packet.c:226
 #, c-format
-msgid "Creating socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
+msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
+msgstr ""
+"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
 
-#: src/net.c:473 src/net.c:1009
+#: src/net_packet.c:256
 #, c-format
-msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
-msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
+msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:490
+#: src/net_packet.c:307
 #, c-format
-msgid "Trying to connect to %s"
-msgstr "Poging tot verbinding met %s"
+msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
+msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
 
-#: src/net.c:500
+#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:465 src/net_socket.c:74
+#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:433 src/tincd.c:467
+#: src/process.c:211 src/process.c:244 src/process.c:426
+#: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:76
+#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:245
+#: src/mingw/device.c:252 src/mingw/device.c:257 src/mingw/device.c:264
+#: src/mingw/device.c:273 src/mingw/device.c:280
 #, c-format
-msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
-msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
+msgid "System call `%s' failed: %s"
+msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:525
+#: src/net_packet.c:314
 #, c-format
-msgid "%s port %hd: %m"
-msgstr "%s poort %hd: %m"
+msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
 
-#: src/net.c:533
+#: src/net_packet.c:330
 #, c-format
-msgid "fcntl for %s port %d: %m"
-msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
+msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:539
+#: src/net_packet.c:334
+msgid "Packet is looping back to us!"
+msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
+
+#: src/net_packet.c:339
 #, c-format
-msgid "Connected to %s port %hd"
-msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
+msgid "Node %s (%s) is not reachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
 
-#: src/net.c:558
-msgid "Invalid name for outgoing connection"
-msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
+#: src/net_packet.c:347
+#, c-format
+msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
+msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
 
-#: src/net.c:567
+#: src/net_packet.c:366
 #, c-format
-msgid "Error reading host configuration file for %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
+msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:574
+#: src/net_packet.c:383
 #, c-format
-msgid "No address specified for %s"
-msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
+msgid "Flushing queue for %s (%s)"
+msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:581
+#: src/net_packet.c:405
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %m"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
+msgid "Receiving packet failed: %s"
+msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:591
+#: src/net_packet.c:415
 #, c-format
-msgid "Could not set up a meta connection to %s"
-msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
+msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
+msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
 
-#: src/net.c:636
+#: src/net_setup.c:75 src/net_setup.c:92
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:644
+#: src/net_setup.c:107
 #, c-format
-msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
+msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
 
-#. Nothing worked.
-#: src/net.c:670
+#: src/net_setup.c:143
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:693
+#: src/net_setup.c:171
+#, c-format
+msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
+
+#: src/net_setup.c:179
 #, c-format
-msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
+msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
 
-#: src/net.c:701
+#: src/net_setup.c:186
 #, c-format
-msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
+msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
 
-#
-#: src/net.c:708
-msgid "No private key for tinc daemon specified!"
-msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
+#: src/net_setup.c:193
+#, c-format
+msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
 
-#: src/net.c:732
+#: src/net_setup.c:223 src/net_setup.c:224
+msgid "MYSELF"
+msgstr "MIJZELF"
+
+#: src/net_setup.c:230
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:740
+#: src/net_setup.c:235
 msgid "Invalid name for myself!"
-msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
+msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net.c:749
+#: src/net_setup.c:247
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:790
-msgid "Network address and subnet mask do not match!"
-msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
-
-#: src/net.c:799
-msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
-msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
-
-#: src/net.c:805
-msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
-msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
-
-#: src/net.c:842
-#, c-format
-msgid "Ready: listening on port %hd"
-msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
-
-#: src/net.c:874
-#, c-format
-msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
-msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
+#: src/net_setup.c:300
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongeldige routing modus!"
 
-#: src/net.c:925
-#, c-format
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
+#: src/net_setup.c:311
+msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
+msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening UDP socket to %s"
-msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
+#: src/net_setup.c:319
+msgid "Bogus maximum timeout!"
+msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
 
-#: src/net.c:980
-#, c-format
-msgid "Creating UDP socket failed: %m"
-msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
+#: src/net_setup.c:333
+msgid "Invalid address family!"
+msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
 
-#: src/net.c:1020
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
-msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
+#: src/net_setup.c:351
+msgid "Unrecognized cipher type!"
+msgstr "Onbekend cipher type!"
 
-#: src/net.c:1071
-#, c-format
-msgid "Connection from %s port %d"
-msgstr "Verbinding van %s poort %d"
+#: src/net_setup.c:388
+msgid "Unrecognized digest type!"
+msgstr "Onbekend digest type!"
 
-#: src/net.c:1119
-#, c-format
-msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
-msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
+#: src/net_setup.c:401
+msgid "MAC length exceeds size of digest!"
+msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
 
-#: src/net.c:1125
-#, c-format
-msgid "Incoming data socket error: %s"
-msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
+#: src/net_setup.c:404
+msgid "Bogus MAC length!"
+msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/net.c:1131
-#, c-format
-msgid "Receiving packet failed: %m"
-msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
+#: src/net_setup.c:418
+msgid "Bogus compression level!"
+msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/net.c:1139
+#: src/net_setup.c:487
 #, c-format
-msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
-msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
+msgid "Listening on %s"
+msgstr "Luisterend op %s"
 
-#: src/net.c:1145
-#, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-
-#: src/net.c:1167
-#, c-format
-msgid "Closing connection with %s (%s)"
-msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
+#: src/net_setup.c:498
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
 
-#: src/net.c:1217
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
+#: src/net_setup.c:500
+msgid "Unable to create any listening socket!"
+msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:1252
+#: src/net_socket.c:65
 #, c-format
-msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
-msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
+msgid "Creating metasocket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
 
-#: src/net.c:1279
+#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170
 #, c-format
-msgid "Accepting a new connection failed: %m"
-msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
+msgid "Can't bind to interface %s: %s"
+msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
 
-#: src/net.c:1287
-msgid "Closed attempted connection"
-msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
+#: src/net_socket.c:107
+msgid "BindToInterface not supported on this platform"
+msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
 
-#: src/net.c:1342
+#: src/net_socket.c:114
 #, c-format
-msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
+msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
 
-#: src/net.c:1351
+#: src/net_socket.c:145
 #, c-format
-msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
-msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
-
-#: src/net.c:1362
-msgid "Received short packet from tap device"
-msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
+msgid "Creating UDP socket failed: %s"
+msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
 
-#: src/net.c:1368
+#: src/net_socket.c:180
 #, c-format
-msgid "Read packet of length %d from tap device"
-msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
+msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
+msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
 
-#: src/net.c:1400
+#: src/net_socket.c:207
 #, c-format
-msgid "Error while waiting for input: %m"
-msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
-
-#: src/net.c:1407
-msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
-msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
-
-#: src/net.c:1414
-msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
-msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
-
-#: src/net.c:1440
-msgid "Regenerating symmetric key"
-msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
+msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
+msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/netutl.c:95
+#: src/net_socket.c:215
 #, c-format
-msgid "Error looking up `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Verbonden met %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:102
+#: src/net_socket.c:232
 #, c-format
-msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
+msgid "Could not set up a meta connection to %s"
+msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/protocol.c:109
+#: src/net_socket.c:267
 #, c-format
-msgid "Sending %s to %s (%s)"
-msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
+msgid "Trying to connect to %s (%s)"
+msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:123
+#: src/net_socket.c:273
 #, c-format
-msgid "Unknown request from %s (%s)"
-msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
+msgid "Creating socket for %s failed: %s"
+msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
 
-#: src/protocol.c:130
+#: src/net_socket.c:297
 #, c-format
-msgid "Got %s from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
+msgid "fcntl for %s: %s"
+msgstr "fcntl voor %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:136
+#: src/net_socket.c:313
 #, c-format
-msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
-msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: src/protocol.c:143
+#: src/net_socket.c:334
 #, c-format
-msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
+msgid "Already connected to %s"
+msgstr "Reeds verbonden met %s"
 
-#: src/protocol.c:150
+#: src/net_socket.c:353
 #, c-format
-msgid "Bogus data received from %s (%s)"
-msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
+msgid "No address specified for %s"
+msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/protocol.c:204
+#: src/net_socket.c:383
 #, c-format
-msgid "Got bad ID from %s"
-msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
+msgid "Accepting a new connection failed: %s"
+msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
 
-#: src/protocol.c:212
+#: src/net_socket.c:401
 #, c-format
-msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
-msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
+msgid "Connection from %s"
+msgstr "Verbinding van %s"
 
-#: src/protocol.c:221
+#: src/net_socket.c:425
 #, c-format
-msgid "Peer %s uses invalid identity name"
-msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
+msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
 
-#: src/protocol.c:233
+#: src/netutl.c:50
 #, c-format
-msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
-msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
+msgid "Error looking up %s port %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:247
+#: src/netutl.c:105
 #, c-format
-msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
-msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
+msgid "Error while translating addresses: %s"
+msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
 
-#: src/protocol.c:300
+#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
 #, c-format
-msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgid "%s port %s"
+msgstr "%s poort %s"
 
-#: src/protocol.c:307 src/protocol.c:360
+#: src/netutl.c:138
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)"
+msgid "Error while looking up hostname: %s"
+msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
 
-#: src/protocol.c:333
+#: src/netutl.c:187
 #, c-format
-msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
+msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
+msgstr ""
+"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
 
-#: src/protocol.c:343
+#: src/protocol.c:85
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
+msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:368
+#: src/protocol.c:93
 #, c-format
-msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
-msgstr "Uitdaging ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:382
+#: src/protocol.c:96
 #, c-format
-msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
-msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
+msgid "Sending %s to %s (%s)"
+msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:413
+#: src/protocol.c:118
 #, c-format
-msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
+msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:421
+#: src/protocol.c:122
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
+msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:437
+#: src/protocol.c:140
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
+msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:442
+#: src/protocol.c:143
 #, c-format
-msgid "Expected challenge reply: %s"
-msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
+msgid "Unknown request from %s (%s)"
+msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:486
+#: src/protocol.c:150
 #, c-format
-msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
+msgid "Got %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:555
+#: src/protocol.c:154
 #, c-format
-msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
-msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:525
+#: src/protocol.c:160
 #, c-format
-msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
+msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
+msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:535
+#: src/protocol.c:168
 #, c-format
-msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
-msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
+msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:563
+#: src/protocol.c:173
 #, c-format
-msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
-msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
+msgid "Bogus data received from %s (%s)"
+msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:603
-#, c-format
-msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
-"van %s"
+#: src/protocol.c:219
+msgid "Already seen request"
+msgstr "Verzoek reeds gezien"
 
-#: src/protocol.c:619
+#: src/protocol.c:249
 #, c-format
-msgid "Connection with %s (%s) activated"
-msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
+msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
+msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
 
-#: src/protocol.c:704
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338
+#: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101
+#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
+#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "Got bad %s from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:712
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69
+#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159
+#: src/protocol_subnet.c:179
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
+msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:720
+#: src/protocol_auth.c:75
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
+msgid "Peer %s is %s instead of %s"
+msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
 
-#: src/protocol.c:728
+#: src/protocol_auth.c:85
 #, c-format
-msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
+msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
 
-#: src/protocol.c:738
+#: src/protocol_auth.c:101
 #, c-format
-msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
+msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
 
-#: src/protocol.c:786
+#: src/protocol_auth.c:161
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
+msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:794
+#: src/protocol_auth.c:173 src/protocol_auth.c:242
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
+msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:802
+#: src/protocol_auth.c:223 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:410
+#: src/protocol_auth.c:428
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
+msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
 
-#: src/protocol.c:812
+#: src/protocol_auth.c:250
 #, c-format
-msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
+msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:822
+#: src/protocol_auth.c:261
 #, c-format
-msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
-"verbindingslijst"
+msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol.c:863
+#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:232
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
 
-#: src/protocol.c:871
+#: src/protocol_auth.c:286
 #, c-format
-msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol.c:880
-#, c-format
-msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+#: src/protocol_auth.c:411
+msgid "wrong challenge reply length"
+msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol.c:897
-#, c-format
-msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
+#: src/protocol_auth.c:429
+msgid "wrong challenge reply"
+msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
 
-#: src/protocol.c:905
+#: src/protocol_auth.c:434
 #, c-format
-msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
-msgstr ""
-"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
+msgid "Expected challenge reply: %s"
+msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol.c:956
+#: src/protocol_auth.c:517
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
+msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
+msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
 
-#: src/protocol.c:965
+#: src/protocol_auth.c:534
 #, c-format
-msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
-msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
+msgid "Connection with %s (%s) activated"
+msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:973
-#, c-format
-msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
-msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193
+#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160
+msgid "invalid name"
+msgstr "ongeldige naam"
 
-#: src/protocol.c:983
+#: src/protocol_edge.c:124
 #, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
 msgstr ""
-"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
-
-#: src/protocol.c:992
-#, c-format
-msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
-msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol.c:1031
+#: src/protocol_edge.c:129
 #, c-format
-msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
 
-#: src/protocol.c:1038
+#: src/protocol_edge.c:137
 #, c-format
-msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol.c:1061
+#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229
 #, c-format
-msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
 
-#: src/protocol.c:1068
+#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204
 #, c-format
-msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
-msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
+msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
 
-#: src/protocol.c:1145
+#: src/protocol_key.c:70
 #, c-format
-msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
 
-#: src/protocol.c:1152
+#: src/protocol_key.c:109 src/protocol_key.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
-"connection list"
+"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
 msgstr ""
-"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:1181
-#, c-format
-msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
-
-#: src/protocol.c:1188
+#: src/protocol_key.c:117 src/protocol_key.c:181
 #, c-format
 msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
+"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
 "list"
 msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:1205
+#: src/protocol_key.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
 
-#: src/protocol.c:1241
+#: src/protocol_key.c:218
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
+msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
 
-#: src/protocol.c:1248
+#: src/protocol_key.c:238
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
-"list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
-"voorkomt"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
 
-#: src/protocol.c:1259
+#: src/protocol_key.c:247
 #, c-format
-msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
-msgstr ""
-"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
+msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
+msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
 
-#: src/protocol.c:1270
+#: src/protocol_misc.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
-"connection list"
-msgstr ""
-"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
+msgid "Status message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s"
 
-#: src/protocol.c:1315
+#: src/protocol_misc.c:88
 #, c-format
-msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
-msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
+msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
+msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
+
+#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180
+msgid "invalid subnet string"
+msgstr "ongeldige subnet string"
 
-#: src/protocol.c:1329
+#: src/protocol_subnet.c:169
 #, c-format
-msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
-msgstr "Fout bij het ontvangen van PAKKET van %s (%s)"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
 
-#: src/subnet.c:108
+#: src/protocol_subnet.c:196
 #, c-format
-msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
+msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
+msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
+
+#: src/subnet.c:103
+#, c-format
+msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
 msgstr ""
-"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
-"starten"
+"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#. Do some intl stuff right now
-#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: src/subnet.c:288
+#, c-format
+msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
+msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
 
-#: src/subnet.c:314
+#: src/subnet.c:403
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:322
+#: src/subnet.c:408
+#, c-format
+msgid " %s owner %s"
+msgstr " %s eigenaar %s"
+
+#: src/subnet.c:412
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
-#: src/tincd.c:119
+#: src/tincd.c:107
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: src/tincd.c:122
+#: src/tincd.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option]...\n"
@@ -855,40 +787,51 @@ msgstr ""
 "Gebruik: %s [optie]...\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:123
+#: src/tincd.c:111
 msgid ""
 "  -c, --config=DIR           Read configuration options from DIR.\n"
 "  -D, --no-detach            Don't fork and detach.\n"
-"  -d                         Increase debug level.\n"
-"  -k, --kill                 Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
+"  -d, --debug[=LEVEL]        Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAL]        Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
 "  -n, --net=NETNAME          Connect to net NETNAME.\n"
-msgstr ""
-"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
-"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
-"  -d                         Verhoog debugniveau.\n"
-"  -k, --kill                 Poging tot doden van lopende tincd en "
-"beëindig.\n"
-"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
-
-#: src/tincd.c:128
-msgid ""
 "  -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
+"  -L, --mlock                Lock tinc into main memory.\n"
+"      --logfile[=FILENAME]   Write log entries to a logfile.\n"
+"      --pidfile=FILENAME     Write PID to FILENAME.\n"
 "      --help                 Display this help and exit.\n"
 "      --version              Output version information and exit.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
-"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
-"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
+"  -c, --config=MAP           Lees configuratie uit MAP.\n"
+"  -D, --no-detach            Start geen nieuw proces.\n"
+"  -d, --debug[=NIVEAU]       Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n"
+"  -k, --kill[=SIGNAAL]       Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
+"beëindig.\n"
+"  -n, --net=NETNAAM          Verbind met net NETNAAM.\n"
+"  -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
+"  -L, --mlock                Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
+"      --logfile[=BESTAND]    Schrijf log naar BESTAND.\n"
+"      --pidfile=BESTAND      Schrijf PID naar BESTAND.\n"
+"      --help                 Geef deze hulp en beëindig.\n"
+"      --version              Geef versie informatie en beëindig.\n"
 "\n"
 
-#: src/tincd.c:131
+#: src/tincd.c:122
 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
 msgstr ""
 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
 
-#: src/tincd.c:174
+#: src/tincd.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
+"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n"
+msgstr ""
+"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
+"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
+
+#: src/tincd.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@@ -896,55 +839,55 @@ msgstr ""
 "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
 "512.\n"
 
-#: src/tincd.c:235
+#: src/tincd.c:293
 #, c-format
 msgid "Generating %d bits keys:\n"
 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
 
-#: src/tincd.c:240
-msgid "Error during key generation!"
-msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
+#: src/tincd.c:297
+msgid "Error during key generation!\n"
+msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
 
-#: src/tincd.c:244
+#: src/tincd.c:300
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Klaar.\n"
 
-#: src/tincd.c:251
-msgid "public RSA key"
-msgstr "openbare RSA sleutel"
+#: src/tincd.c:303
+msgid "private RSA key"
+msgstr "geheime RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
+#: src/tincd.c:314 src/tincd.c:333
 msgid ""
 "Appending key to existing contents.\n"
-"Make sure only one key is stored in the file."
+"Make sure only one key is stored in the file.\n"
 msgstr ""
 "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
-"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
+"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
 
-#: src/tincd.c:262
-msgid "private RSA key"
-msgstr "geheime RSA sleutel"
+#: src/tincd.c:327
+msgid "public RSA key"
+msgstr "openbare RSA sleutel"
 
-#: src/tincd.c:287
+#: src/tincd.c:386
 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
 msgstr ""
 "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
 
-#: src/tincd.c:320
+#: src/tincd.c:407
 #, c-format
 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
 
-#: src/tincd.c:321
+#: src/tincd.c:409
 msgid ""
-"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
 "\n"
 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
 "see the file COPYING for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
 "\n"
 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
@@ -952,19 +895,493 @@ msgstr ""
 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
 
-#: src/tincd.c:335
-msgid "You must be root to run this program.\n"
-msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
+#: src/tincd.c:437
+msgid "mlockall() not supported on this platform!"
+msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
 
-#: src/tincd.c:375
-msgid "Unrecoverable error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
+#: src/tincd.c:461
+msgid "Error initializing LZO compressor!"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
 
-#: src/tincd.c:380
+#: src/tincd.c:489
 #, c-format
 msgid "Restarting in %d seconds!"
 msgstr "Herstart in %d seconden!"
 
-#: src/tincd.c:385
+#: src/tincd.c:492 src/process.c:479
 msgid "Not restarting."
 msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/tincd.c:508
+msgid "Terminating"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: src/process.c:54
+#, c-format
+msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
+msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
+
+#: src/process.c:92 src/process.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not open service manager: %s"
+msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not create %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
+
+#: src/process.c:129
+#, c-format
+msgid "%s service installed"
+msgstr "%s service geïnstalleerd"
+
+#: src/process.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not start %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
+
+#: src/process.c:134
+#, c-format
+msgid "%s service started"
+msgstr "%s service gestart"
+
+#: src/process.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
+
+#: src/process.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not stop %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
+
+#: src/process.c:156
+#, c-format
+msgid "%s service stopped"
+msgstr "%s service gestopt"
+
+#: src/process.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s service: %s"
+msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
+
+#: src/process.c:163
+#, c-format
+msgid "%s service removed"
+msgstr "%s service verwijderd"
+
+#: src/process.c:171 src/process.c:174
+#, c-format
+msgid "Got %s request"
+msgstr "Kreeg %s verzoek"
+
+#: src/process.c:177
+#, c-format
+msgid "Got unexpected request %d"
+msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
+
+#: src/process.c:265
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
+msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:268
+#, c-format
+msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
+msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
+
+#: src/process.c:294
+#, c-format
+msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
+
+#: src/process.c:297
+msgid "No other tincd is running.\n"
+msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
+
+#: src/process.c:306
+#, c-format
+msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
+msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:309
+msgid "The tincd is no longer running. "
+msgstr "De tincd draait niet meer. "
+
+#: src/process.c:311
+msgid "Removing stale lock file.\n"
+msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
+
+#: src/process.c:344
+#, c-format
+msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
+msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
+
+#: src/process.c:361
+#, c-format
+msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
+msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
+
+#: src/process.c:393
+#, c-format
+msgid "Executing script %s"
+msgstr "Uitvoeren script %s"
+
+#: src/process.c:413
+#, c-format
+msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
+msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
+
+#: src/process.c:418
+#, c-format
+msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
+msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:422
+#, c-format
+msgid "Script %s terminated abnormally"
+msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
+
+#: src/process.c:442 src/process.c:448 src/process.c:486 src/process.c:492
+#: src/process.c:510
+#, c-format
+msgid "Got %s signal"
+msgstr "Kreeg %s signaal"
+
+#: src/process.c:454
+#, c-format
+msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
+msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
+
+#: src/process.c:463
+#, c-format
+msgid "Got fatal signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:467
+msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
+msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
+
+#: src/process.c:495
+#, c-format
+msgid "Reverting to old debug level (%d)"
+msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
+
+#: src/process.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Temporarily setting debug level to 5.  Kill me with SIGINT again to go back "
+"to level %d."
+msgstr ""
+"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
+"%d te herstellen."
+
+#: src/process.c:534
+#, c-format
+msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
+msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
+
+#: src/process.c:540
+#, c-format
+msgid "Ignored signal %d (%s)"
+msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
+
+#: src/process.c:594
+#, c-format
+msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
+
+#: src/route.c:104
+#, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
+
+#: src/route.c:137
+#, c-format
+msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
+msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+
+#: src/route.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx"
+
+#: src/route.c:389
+msgid ""
+"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
+"verzoek"
+
+#: src/route.c:406
+msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
+
+#: src/route.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:494
+msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
+
+#: src/route.c:503
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:558
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#: src/node.c:178
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
+"%04x nexthop %s via %s"
+msgstr ""
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
+"04x nexthop %s via %s"
+
+#: src/node.c:189
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:148
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:155
+#, c-format
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
+
+#: src/edge.c:161
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
+
+#: src/graph.c:254
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
+
+#: src/graph.c:257
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
+
+#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58
+#: src/netbsd/device.c:53 src/darwin/device.c:50 src/raw_socket/device.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/linux/device.c:87
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:91
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
+
+#: src/linux/device.c:101
+#, c-format
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:109
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107
+#: src/netbsd/device.c:59 src/darwin/device.c:56 src/raw_socket/device.c:95
+#, c-format
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
+
+#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
+#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
+#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:249 src/mingw/device.c:113
+#: src/mingw/device.c:307 src/raw_socket/device.c:114
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
+#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:258
+#: src/mingw/device.c:316 src/raw_socket/device.c:123
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
+
+#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
+#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:270
+#: src/mingw/device.c:329 src/raw_socket/device.c:133
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
+
+#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
+#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104
+#: src/raw_socket/device.c:137
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
+#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:287
+#: src/mingw/device.c:346 src/raw_socket/device.c:151
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
+
+#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
+#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:288
+#: src/mingw/device.c:347 src/raw_socket/device.c:152
+#, c-format
+msgid " total bytes in:  %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in:  %10d"
+
+#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
+#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:289
+#: src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:153
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
+
+#: src/freebsd/device.c:54
+msgid "FreeBSD tap device"
+msgstr "FreeBSD tap apparaat"
+
+#: src/freebsd/device.c:98 src/darwin/device.c:101 src/cygwin/device.c:274
+#: src/mingw/device.c:333
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:70
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:76
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:87
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:93
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:98
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:105
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
+
+#: src/netbsd/device.c:57
+msgid "NetBSD tun device"
+msgstr "NetBSD tun apparaat"
+
+#: src/darwin/device.c:54
+msgid "MacOS/X tun device"
+msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:81 src/mingw/device.c:156
+#, c-format
+msgid "Unable to read registry: %s"
+msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:133 src/mingw/device.c:207
+msgid "No Windows tap device found!"
+msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
+
+#: src/cygwin/device.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:168 src/mingw/device.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
+msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for reading: %s"
+msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te lezen: %s"
+
+#: src/cygwin/device.c:203
+msgid "Tap reader forked and running."
+msgstr "Taplezer is geforked en draait."
+
+#: src/cygwin/device.c:220
+msgid "Tap reader failed!"
+msgstr "Taplezer faalde!"
+
+#: src/cygwin/device.c:224 src/mingw/device.c:286
+msgid "Windows tap device"
+msgstr "Windows tap apparaat"
+
+#: src/cygwin/device.c:226 src/mingw/device.c:288
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is a %s"
+msgstr "%s (%s) is een %s"
+
+#: src/mingw/device.c:94
+msgid "Tap reader running"
+msgstr "Taplezer draait"
+
+#: src/mingw/device.c:225
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
+msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:68
+msgid "raw socket"
+msgstr "raw socket"
+
+#: src/raw_socket/device.c:80
+#, c-format
+msgid "Can't find interface %s: %s"
+msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s"
+
+#: src/raw_socket/device.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not bind to %s: %s"
+msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"