X-Git-Url: https://tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=2556fe291961a7d59d5ffd94c3a23d102cbba966;hp=b4c8fc938336a6ebc39b468b68ebcd16a3bade01;hb=e250d64300cea2a83059866e7cbabcb33684160e;hpb=721d85f77277813345bdb63a610e984cec996613 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b4c8fc93..2556fe29 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,576 +4,858 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-02 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-25 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n" "Last-Translator: Enrique Zanardi \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:158 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n" +#: src/conf.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open config file %s: %m" +msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" -#: src/conf.c:165 -#, c-format -msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n" +#: src/conf.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s" -#: src/conf.c:173 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n" +#: src/conf.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s" -#: src/conf.c:194 -#, c-format -msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "No pude abrir %s: %s\n" +#: src/conf.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración " +"%s" -#: src/encr.c:112 src/net.c:333 +#: src/conf.c:323 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "No pude abrir %s: %m" +msgid "Failed to read `%s': %m" +msgstr "" -#: src/encr.c:119 +#: src/conf.c:384 #, c-format -msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" -msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "" -#: src/encr.c:153 -#, c-format -msgid "Generating %d bits keys." -msgstr "Generando claves de %d bits." +#: src/conf.c:400 src/conf.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't stat `%s': %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" -#: src/encr.c:157 +#: src/conf.c:407 src/conf.c:443 #, c-format -msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" -msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m" +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "" -#: src/encr.c:222 +#: src/conf.c:414 src/conf.c:450 #, c-format -msgid "Encryption key set to %s" -msgstr "Clave de cifrado definida como %s" +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "" -#: src/genauth.c:48 +#: src/conf.c:419 src/conf.c:455 #, c-format -msgid "Usage: %s bits\n" -msgstr "Uso: %s bits\n" +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" +msgstr "" -#: src/genauth.c:57 +#. Accessible by others +#: src/conf.c:466 #, c-format -msgid "Illegal number: %s\n" -msgstr "Número ilegal: %s\n" +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "" -#: src/genauth.c:62 +#. Ask for a file and/or directory name. +#: src/conf.c:491 #, c-format -msgid "Generating %d bits number" -msgstr "Generando número de %d bits" +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "" -#: src/genauth.c:67 -msgid "Opening /dev/urandom" -msgstr "Abriendo /dev/urandom" +#: src/conf.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading stdin: %m\n" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" -#: src/genauth.c:80 -msgid "File was empty!\n" -msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n" +#: src/conf.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %m\n" +msgstr "Error buscando `%s': %m" -#: src/genauth.c:88 +#: src/conf.c:533 +#, c-format msgid "" -": done.\n" -"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" msgstr "" -": hecho.\n" -"La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n" -#: src/genauth.c:100 -msgid ": done.\n" -msgstr ": hecho.\n" +#: src/connection.c:191 +#, fuzzy +msgid "Connection list:" +msgstr "Conexión desde %s puerto %d" -#: src/net.c:106 +#: src/connection.c:193 src/connection.c:200 #, c-format -msgid "Sent %d bytes to %lx" -msgstr "Enviados %d bytes a %lx" +msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x" +msgstr "" + +#: src/connection.c:205 +#, fuzzy +msgid "End of connection list." +msgstr "Intentando conectar con %s" + +#: src/meta.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/meta.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/meta.c:100 src/net.c:1029 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)" + +#: src/meta.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" + +#: src/meta.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got request from %s (%s): %s" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" -#: src/net.c:110 +#: src/meta.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" + +#: src/net.c:128 #, c-format -msgid "Error sending data: %m" -msgstr "Error enviando datos: %m" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" -#: src/net.c:130 +#: src/net.c:139 #, c-format -msgid "Can't write to tap device: %m" +msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to tun/tap device: %m" +msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to ethertap device: %m" msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" -#: src/net.c:149 +#: src/net.c:210 +#, c-format +msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" +msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!" + +#: src/net.c:223 #, c-format -msgid "packet to queue: %d" -msgstr "paquete a poner en cola: %d" +msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!" +msgstr "" -#: src/net.c:236 -msgid "queue flushed" -msgstr "cola vaciada" +#: src/net.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" +msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola" -#: src/net.c:251 -msgid "Flushing send queue for " -msgstr "Vaciando la cola de envíos para " +#: src/net.c:242 +#, c-format +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola" -#: src/net.c:259 -msgid "Flushing receive queue for " -msgstr "Vaciando la cola de recepción para " +#: src/net.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)" -#: src/net.c:277 -msgid "trying to look up " -msgstr "intentando buscar " +#: src/net.c:311 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" -#: src/net.c:284 -msgid "There is no remote host I can send this packet to." -msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete." +#: src/net.c:340 +#, c-format +msgid "%s is a new style tun/tap device" +msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo" -#: src/net.c:354 +#: src/net.c:365 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m" -#: src/net.c:360 src/net.c:409 +#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451 +#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054 #, c-format -msgid "setsockopt: %m" -msgstr "setsockopt(): %m" +msgid "System call `%s' failed: %m" +msgstr "" -#: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468 +#: src/net.c:399 #, c-format -msgid "fcntl: %m" -msgstr "fcntl(): %m" +msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m" -#: src/net.c:378 +#: src/net.c:416 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m" -#: src/net.c:384 -#, c-format -msgid "listen: %m" -msgstr "listen(): %m" - -#: src/net.c:403 src/net.c:451 +#: src/net.c:444 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Error al crear el `socket': %m" -#: src/net.c:427 +#: src/net.c:473 src/net.c:1009 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m" -#: src/net.c:474 +#: src/net.c:490 #, c-format -msgid "Connected to %s:%hd" -msgstr "Conectado a %s:%hd" +msgid "Trying to connect to %s" +msgstr "Intentando conectar con %s" -#: src/net.c:495 -msgid "Could not set up a meta connection." -msgstr "No he podido configurar una meta conexión." +#: src/net.c:500 +#, c-format +msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" +msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m" -#: src/net.c:519 -msgid "No value for my VPN IP given" -msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP" +#: src/net.c:525 +#, c-format +msgid "%s port %hd: %m" +msgstr "%s puerto %hd: %m" #: src/net.c:533 -msgid "Unable to set up a listening socket" -msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha" +#, c-format +msgid "fcntl for %s port %d: %m" +msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m" #: src/net.c:539 -msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" -msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn" +#, c-format +msgid "Connected to %s port %hd" +msgstr "Conectado a %s puerto %hd" + +#: src/net.c:558 +msgid "Invalid name for outgoing connection" +msgstr "Nombre no válido para conexión saliente" -#: src/net.c:546 +#: src/net.c:567 #, c-format -msgid "Ready: listening on port %d." -msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d." +msgid "Error reading host configuration file for %s" +msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" -#: src/net.c:569 +#: src/net.c:574 #, c-format -msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds." -msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos." +msgid "No address specified for %s" +msgstr "No se especificó dirección para %s" -#: src/net.c:602 -msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes." -msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos." +#: src/net.c:581 +#, c-format +msgid "Error looking up `%s': %m" +msgstr "Error buscando `%s': %m" -#: src/net.c:640 -msgid "Terminating." -msgstr "Terminando." +#: src/net.c:591 +#, c-format +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s" -#: src/net.c:654 -msgid "Opening UDP socket to " -msgstr "Abriendo `socket' UDP a " +#: src/net.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" -#: src/net.c:659 +#: src/net.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" +msgstr "Error recibiendo paquete: %m" + +#. Nothing worked. +#: src/net.c:670 #, c-format -msgid "Creating data socket failed: %m" -msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m" +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "" -#: src/net.c:669 -msgid "Connecting to " -msgstr "Conectando a " +#: src/net.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" -#: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954 +#: src/net.c:701 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" +msgstr "" -#: src/net.c:701 +#: src/net.c:708 +#, fuzzy +msgid "No private key for tinc daemon specified!" +msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" + +#: src/net.c:732 +msgid "Name for tinc daemon required!" +msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" + +#: src/net.c:740 +msgid "Invalid name for myself!" +msgstr "¡Nombre no válido para mí!" + +#: src/net.c:749 +msgid "Cannot open host configuration file for myself!" +msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" + +#: src/net.c:790 +msgid "Network address and subnet mask do not match!" +msgstr "" + +#: src/net.c:799 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" +msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" + +#: src/net.c:805 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" +msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" + +#: src/net.c:842 +#, c-format +msgid "Ready: listening on port %hd" +msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd" + +#: src/net.c:874 +#, c-format +msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" +msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos." + +#: src/net.c:925 +#, c-format +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos" + +#: src/net.c:975 +#, c-format +msgid "Opening UDP socket to %s" +msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s" + +#: src/net.c:980 #, c-format -msgid "Error: getpeername: %m" -msgstr "Error: getpeername(): %m" +msgid "Creating UDP socket failed: %m" +msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m" -#: src/net.c:713 +#: src/net.c:1020 #, c-format -msgid "Connection from %s:%d" -msgstr "Conexión desde %s:%d" +msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" +msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m" -#: src/net.c:766 +#: src/net.c:1071 +#, c-format +msgid "Connection from %s port %d" +msgstr "Conexión desde %s puerto %d" + +#: src/net.c:1119 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" + +#: src/net.c:1125 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s" -#: src/net.c:774 +#: src/net.c:1131 #, c-format -msgid "Receiving data failed: %m" -msgstr "Error recibiendo datos: %m" +msgid "Receiving packet failed: %m" +msgstr "Error recibiendo paquete: %m" -#: src/net.c:787 -msgid "packet from " -msgstr "paquete desde " +#: src/net.c:1139 +#, c-format +msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" +msgstr "" -#: src/net.c:791 -msgid "Got packet from unknown source " -msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido " +#: src/net.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" -#: src/net.c:825 +#: src/net.c:1167 #, c-format -msgid "Closing connection with %s." -msgstr "Cerrando conexión con %s." +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" -#: src/net.c:841 -msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds." +#: src/net.c:1217 +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." -#: src/net.c:893 +#: src/net.c:1252 #, c-format -msgid "%s (" -msgstr "%s (" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) no respondió al PING" -#: src/net.c:924 +#: src/net.c:1279 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m" -#: src/net.c:932 -msgid "Closed attempted connection." +#: src/net.c:1287 +msgid "Closed attempted connection" msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar." -#: src/net.c:959 +#: src/net.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from ethertap device: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:1362 +msgid "Received short packet from tap device" +msgstr "" + +#: src/net.c:1368 #, c-format -msgid "Metadata socket error: %s" -msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s" +msgid "Read packet of length %d from tap device" +msgstr "" -#: src/net.c:965 -msgid "Metadata read buffer overflow." -msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos" +#: src/net.c:1400 +#, c-format +msgid "Error while waiting for input: %m" +msgstr "Error esperando entrada: %m" + +#: src/net.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." -#: src/net.c:973 +#: src/net.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Unable to reread configuration file, exiting" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." + +#: src/net.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Generando claves de %d bits" + +#: src/netutl.c:95 #, c-format -msgid "Metadata socket read error: %m" -msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m" +msgid "Error looking up `%s': %s\n" +msgstr "Error buscando `%s': %s\n" -#: src/net.c:1000 +#: src/protocol.c:103 #, c-format -msgid "Unknown request: %s" -msgstr "Petición desconocida: %s" +msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" +msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" -#: src/net.c:1005 +#: src/protocol.c:110 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s)" +msgstr "Enviando %s a %s (%s)" + +#: src/protocol.c:124 #, c-format -msgid "Got request: %s" -msgstr "He recibido una petición: %s" +msgid "Unknown request from %s (%s)" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" -#: src/net.c:1009 -msgid "Error while processing request from " -msgstr "Error al procesar la petición de " +#: src/protocol.c:131 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s)" +msgstr "He recibido %s desde %s (%s)" -#: src/net.c:1015 -msgid "Bogus data received." -msgstr "Se han recibido datos sin sentido." +#: src/protocol.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" -#: src/net.c:1059 +#: src/protocol.c:144 #, c-format -msgid "Outgoing data socket error: %s" -msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s" +msgid "Error while processing %s from %s (%s)" +msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)" -#: src/net.c:1094 +#: src/protocol.c:151 #, c-format -msgid "Error while reading from tapdevice: %m" -msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" +msgid "Bogus data received from %s (%s)" +msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)." + +#: src/protocol.c:205 +#, c-format +msgid "Got bad ID from %s" +msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s" -#: src/net.c:1104 +#: src/protocol.c:213 #, c-format -msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " -msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de " +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible." -#: src/net.c:1112 -msgid "Dropping short packet" -msgstr "Descartando paquete corto" +#: src/protocol.c:222 +#, c-format +msgid "Peer %s uses invalid identity name" +msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido" -#: src/net.c:1120 +#: src/protocol.c:234 #, c-format -msgid "An IP packet (%04x) for " -msgstr "Un paquete IP (%04x) para " +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)" -#: src/net.c:1158 +#: src/protocol.c:248 #, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Error esperando entrada: %m" +msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" +msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones." -#: src/netutl.c:219 +#: src/protocol.c:301 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Error buscando `%s': %s\n" +msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s" +msgstr "" -#: src/netutl.c:243 -msgid "Connection list:" -msgstr "Lista de conexiones:" +#: src/protocol.c:308 src/protocol.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" +msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" -#: src/protocol.c:54 +#: src/protocol.c:334 #, c-format -msgid "Send ACK to %s" -msgstr "Envio ACK a %s" +msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" +msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:60 +#: src/protocol.c:344 #, c-format -msgid "send failed: %d:%d: %m" -msgstr "Error enviando: %d:%d: %m" +msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480 +#: src/protocol.c:369 #, c-format -msgid "Connection with %s activated." -msgstr "Activada la conexión con %s." +msgid "Received random challenge (unencrypted): %s" +msgstr "" -#: src/protocol.c:73 -msgid "Send TERMREQ to " -msgstr "Envío TERMREQ a " +#: src/protocol.c:383 +#, c-format +msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" +msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido" -#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134 -#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212 -#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292 -#: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754 +#: src/protocol.c:414 #, c-format -msgid "send failed: %s:%d: %m" -msgstr "Error enviando: %s:%d: %m" +msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" +msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:92 -msgid "Send TIMEOUT to " -msgstr "Envío TIMEOUT a " +#: src/protocol.c:422 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:110 -msgid "Sending delete host " -msgstr "Enviando borra `host' " +#: src/protocol.c:438 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" +msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:443 +#, c-format +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "" -#: src/protocol.c:128 -msgid "pinging " -msgstr "pinging " +#: src/protocol.c:487 +#, c-format +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" -#: src/protocol.c:159 -msgid "Sending add host to " -msgstr "Enviando añade `host' a " +#: src/protocol.c:494 src/protocol.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" -#: src/protocol.c:177 -msgid "Sending KEY_CHANGED to " -msgstr "Enviando KEY_CHANGED to " +#: src/protocol.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:205 -msgid "Send BASIC_INFO to " -msgstr "Enviando BASIC_INFO a " +#: src/protocol.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:226 +#: src/protocol.c:564 #, c-format -msgid "Send PASSPHRASE %s to " -msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a " +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" -#: src/protocol.c:244 +#: src/protocol.c:604 #, c-format -msgid "Send PUBLIC_KEY %s to " -msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a " +msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" +msgstr "" +"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " +"desde %s" -#: src/protocol.c:279 -msgid "Attempting to send key request to " -msgstr "Intentando enviar petición de clave a " +#: src/protocol.c:620 +#, c-format +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Activada la conexión con %s (%s)." -#: src/protocol.c:285 -msgid "Sending out request for public key to " -msgstr "Enviando petición de clave pública a " +#: src/protocol.c:705 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" +msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:309 -msgid "Attempting to send key answer to " -msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a " +#: src/protocol.c:713 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:315 -msgid "Sending public key to " -msgstr "Enviando clave pública a " +#: src/protocol.c:721 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" +msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" -#: src/protocol.c:370 +#: src/protocol.c:729 #, c-format -msgid "got bad BASIC_INFO request: %s" -msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s" +msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "" +"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" -#: src/protocol.c:376 +#: src/protocol.c:739 #, c-format -msgid "Peer uses incompatible protocol version %d." +msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" -"La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)." +"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:382 +#: src/protocol.c:787 #, c-format -msgid "got BASIC_INFO(%hd," -msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd," +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" +msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:385 +#: src/protocol.c:795 #, c-format -msgid "Peer uses protocol version %d" -msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo" +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:411 +#: src/protocol.c:803 #, c-format -msgid "got bad PASSPHRASE request: %s" -msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s" +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" +msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" -#: src/protocol.c:417 -msgid "got PASSPHRASE" -msgstr "recibí PASSPHRASE" +#: src/protocol.c:813 +#, c-format +msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "" +"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" -#: src/protocol.c:434 +#: src/protocol.c:823 #, c-format -msgid "got bad PUBLIC_KEY request: %s" -msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s" +msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:439 +#: src/protocol.c:864 #, c-format -msgid "got PUBLIC_KEY %s" -msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s" +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" +msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)" -#. intruder! -#: src/protocol.c:444 -msgid "Intruder: passphrase does not match." -msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda." +#: src/protocol.c:872 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:881 +#, c-format +msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" -#: src/protocol.c:449 -msgid "Passphrase OK" -msgstr "Frase de paso OK" +#: src/protocol.c:898 +#, c-format +msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" +msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)" -#: src/protocol.c:477 -msgid "got ACK" -msgstr "recibí ACK" +#: src/protocol.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" +msgstr "" +"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " +"desde %s" -#: src/protocol.c:517 +#: src/protocol.c:957 #, c-format -msgid "got bad DEL_HOST request: %s" -msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" +msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" +msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:522 -msgid "got DEL_HOST for " -msgstr "recibí DEL_HOST para " +#: src/protocol.c:966 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" -#: src/protocol.c:527 -msgid "Somebody wanted to delete " -msgstr "Alguien quería borrar " +#: src/protocol.c:974 +#, c-format +msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:984 +#, c-format +msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:545 -msgid "responding to ping from " -msgstr "respondiendo al `ping' de " +#: src/protocol.c:993 +#, c-format +msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" +msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda" + +#: src/protocol.c:1032 +#, c-format +msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" +msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:559 -msgid "ok, got pong from " -msgstr "ok, recibí `pong' de " +#: src/protocol.c:1039 +#, c-format +msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:577 +#: src/protocol.c:1062 #, c-format -msgid "got bad ADD_HOST request: %s" -msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" +msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" +msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:582 -msgid "Add host request from " -msgstr "Añado petición de `host' de " +#: src/protocol.c:1069 +#, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:584 -msgid "got ADD_HOST(" -msgstr "recibí ADD_HOST(" +#: src/protocol.c:1146 +#, c-format +msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" +msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:596 -msgid "Invalid add_host request from " -msgstr "Petición add_host no válida de " +#: src/protocol.c:1153 +#, c-format +msgid "" +"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:625 +#: src/protocol.c:1182 #, c-format -msgid "got bad request: %s" -msgstr "recibí una petición incorrecta: %s" +msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:630 -msgid "got REQ_KEY from " -msgstr "recibí REQ_KEY de " +#: src/protocol.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:643 -msgid "Attempting to forward key request to " -msgstr "Intentando redirigir petición de clave a " +#: src/protocol.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:649 -msgid "Forwarding request for public key to " -msgstr "Reenviando petición de clave pública a " +#: src/protocol.c:1242 +#, c-format +msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769 +#: src/protocol.c:1249 #, c-format -msgid "got bad ANS_KEY request: %s" -msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s" +msgid "" +"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:714 -msgid "got ANS_KEY from " -msgstr "recibí ANS_KEY de " +#: src/protocol.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" +msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida" -#: src/protocol.c:720 -msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it." -msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella." +#: src/protocol.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" -#: src/protocol.c:725 -msgid "Receiving key from " -msgstr "Recibiendo clave de " +#: src/protocol.c:1316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" -#: src/protocol.c:741 -msgid "Attempting to forward key to " -msgstr "Intentando redirigir la clave a " +#: src/protocol.c:1337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" -#: src/protocol.c:747 -msgid "Forwarding public key to " -msgstr "Redirigiendo clave pública a " +#: src/subnet.c:108 +#, c-format +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" +msgstr "" -#: src/protocol.c:774 -msgid "got KEY_CHANGED from " -msgstr "recibí KEY_CHANGED de " +#. Do some intl stuff right now +#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: src/protocol.c:781 -msgid "Got changed key from " -msgstr "Recibí clave modificada de " +#: src/subnet.c:314 +msgid "Subnet list:" +msgstr "" -#: src/protocol.c:790 -msgid "Forwarding key invalidation request" -msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave" +#: src/subnet.c:322 +msgid "End of subnet list." +msgstr "" -#: src/tincd.c:95 +#: src/tincd.c:119 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" -#: src/tincd.c:98 +#: src/tincd.c:122 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -582,161 +864,294 @@ msgstr "" "Modo de empleo: %s [opción]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:99 +#: src/tincd.c:123 +#, fuzzy msgid "" -" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n" -" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" -" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" -msgstr "" -" -c, --config=FICHERO Lee opciones de configuración del FICHERO.\n" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d Increase debug level.\n" +" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +msgstr "" +" -c, --config=DIR Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n" " -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n" " -d Aumenta el nivel de depuración.\n" " -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n" " -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n" -" -t, --timeout=TIEMPO Segundos a esperar antes de cancelar una " -"trasmisión.\n" +" -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n" -#: src/tincd.c:105 +#: src/tincd.c:128 +#, fuzzy msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" " --help Muestra esta ayuda y termina.\n" " --version Muestra información de la versión y termina.\n" "\n" -#: src/tincd.c:107 +#: src/tincd.c:131 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:145 +#: src/tincd.c:174 #, c-format -msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" -msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n" - -#: src/tincd.c:159 -#, c-format -msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting." +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" msgstr "" -"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando." - -#: src/tincd.c:214 -#, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d." -msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." -#: src/tincd.c:217 +#: src/tincd.c:235 #, c-format -msgid "tincd %s starting, debug level %d." -msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d." +msgid "Generating %d bits keys:\n" +msgstr "Generando claves de %d bits:\n" -#: src/tincd.c:232 -#, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d." +#: src/tincd.c:240 +msgid "Error during key generation!" msgstr "" -"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." -#: src/tincd.c:250 -#, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "" -"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" +#: src/tincd.c:244 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hecho.\n" -#: src/tincd.c:253 -#, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" +#: src/tincd.c:251 +#, fuzzy +msgid "public RSA key" +msgstr "Clave pública: %s\n" -#: src/tincd.c:274 -#, c-format -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" +#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" +msgstr "" -#: src/tincd.c:276 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" +#: src/tincd.c:262 +#, fuzzy +msgid "private RSA key" +msgstr "Clave privada: %s\n" -#: src/tincd.c:283 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" +#: src/tincd.c:287 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." +msgstr "" -#: src/tincd.c:339 +#: src/tincd.c:320 #, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s versión %s\n" +msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" +msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n" -#: src/tincd.c:340 +#: src/tincd.c:321 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" -"see the AUTHORS file for a complete list.\n" +"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" -"\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n" +"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen y otros,\n" "vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n" "\n" "tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n" "y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n" "vea el fichero COPYING para los detalles.\n" -#: src/tincd.c:345 -msgid "" -"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" -msgstr "" -"Este producto incluye software desarrollado por Eric Young " -"(eay@mincom.oz.au)\n" - -#: src/tincd.c:355 -msgid "You must be root to run this program. sorry.\n" +#: src/tincd.c:335 +#, fuzzy +msgid "You must be root to run this program.\n" msgstr "" "Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n" -#: src/tincd.c:390 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Recibí la señal TERM" +#: src/tincd.c:375 +msgid "Unrecoverable error" +msgstr "Error irrecuperable" -#: src/tincd.c:398 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Recibí la señal QUIT" +#: src/tincd.c:380 +#, c-format +msgid "Restarting in %d seconds!" +msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!" -#: src/tincd.c:405 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" +#: src/tincd.c:385 +#, fuzzy +msgid "Not restarting." +msgstr "¡Aayyy! No reinicio." -#: src/tincd.c:413 -#, c-format -msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute." -msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar." +#~ msgid "Queue flushed" +#~ msgstr "Cola vaciada" -#: src/tincd.c:416 -msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute." -msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar." +#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" +#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)" -#: src/tincd.c:429 -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Recibí la señal HUP" +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: src/tincd.c:439 -msgid "Got INT signal" -msgstr "Recibí la señal INT" +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n" -#: src/tincd.c:453 -msgid "Forcing new key generation" -msgstr "Forzando generación de una nueva clave" +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n" -#: src/tincd.c:461 -#, c-format -msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d." -msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d." +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n" -#: src/tincd.c:464 -#, c-format -msgid "Got unexpected signal (%d)." -msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)." +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway" +#~ msgstr "" +#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s" +#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s" + +#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" +#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" + +#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" +#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m" + +#~ msgid "Encryption key set to %s" +#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s" + +#~ msgid "Usage: %s bits\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n" + +#~ msgid "Illegal number: %s\n" +#~ msgstr "Número ilegal: %s\n" + +#~ msgid "Receiving packet of %d bytes" +#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes" + +#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" +#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)" + +#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured" +#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar" + +#~ msgid "setsockopt: %m" +#~ msgstr "setsockopt(): %m" + +#~ msgid "fcntl: %m" +#~ msgstr "fcntl(): %m" + +#~ msgid "listen: %m" +#~ msgstr "listen(): %m" + +#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" +#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!" + +#~ msgid "Terminating" +#~ msgstr "Terminando" + +#~ msgid "Error: getpeername: %m" +#~ msgstr "Error: getpeername(): %m" + +#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)" +#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)" + +#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" +#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." +#~ msgstr "" +#~ "Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando." + +#~ msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +#~ msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." + +#~ msgid "tincd %s starting" +#~ msgstr "tincd %s comenzando" + +#~ msgid "" +#~ "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" +#~ msgstr "" +#~ "Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." + +#~ msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" + +#~ msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +#~ msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" + +#~ msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +#~ msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" + +#~ msgid "No other tincd is running.\n" +#~ msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" + +#~ msgid "Removing stale lock file.\n" +#~ msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" + +#~ msgid "Got TERM signal" +#~ msgstr "Recibí la señal TERM" + +#~ msgid "Got QUIT signal" +#~ msgstr "Recibí la señal QUIT" + +#~ msgid "Got another SEGV signal: not restarting" +#~ msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" + +#~ msgid "Got SEGV signal" +#~ msgstr "Recibí la señal SEGV" + +#~ msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." +#~ msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos." + +#~ msgid "Got INT signal, exiting" +#~ msgstr "Recibí la señal INT, saliendo" + +#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" +#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave" + +#~ msgid "Got unexpected signal %d (%s)" +#~ msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)."