X-Git-Url: https://tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=0f37900c83a2f7ba8641c9820cb044873ed8fece;hp=aabeee11b30a6a5fe853f3172c62b9db6106c711;hb=f2a3fcbdda250e5982c3ef36808568f996f8fff1;hpb=4811afa073c871f2a52dfd5139bd0171046365eb diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index aabeee11..0f37900c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,768 +1,800 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999, 2000. -# Guus Sliepen , 2000. +# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-30 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-09 13:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:164 +#: src/conf.c:173 #, c-format -msgid "Line %d too long while reading config file %s" -msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s" - -#: src/conf.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s" +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" -"Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie " -"bestand %s" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:187 +#: src/conf.c:188 #, c-format -msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"Geen waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie " -"bestand %s" +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:195 +#: src/conf.c:218 #, c-format -msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s" +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "" -"Ongeldige waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van " -"configuratie bestand %s" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:219 +#: src/conf.c:235 #, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m\n" -msgstr "Gefaald om `%s' te lezen: %m\n" +msgid "Port number expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Poortnummer verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/meta.c:45 +#: src/conf.c:251 #, c-format -msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" -msgstr "Verzending %d bytes metadata naar %s (%s): %s" +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/meta.c:61 +#: src/conf.c:261 #, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" +msgid "" +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" +msgstr "" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" -#: src/meta.c:89 src/net.c:974 +#: src/conf.c:369 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/meta.c:95 +#: src/conf.c:405 #, c-format -msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " +"configuratie bestand %s" -#: src/meta.c:114 +#: src/conf.c:438 #, c-format -msgid "Connection closed by %s (%s)" -msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/meta.c:118 +#: src/conf.c:465 #, c-format -msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" -msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/meta.c:148 +#: src/conf.c:481 src/conf.c:513 #, c-format -msgid "Got request from %s (%s): %s" -msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s" +msgid "Couldn't stat `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" -#: src/meta.c:166 +#: src/conf.c:487 src/conf.c:522 #, c-format -msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" -msgstr "Metadata leesbuffer overvol voor %s (%s)" +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/net.c:127 +#: src/conf.c:494 src/conf.c:529 #, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/net.c:136 +#: src/conf.c:499 src/conf.c:534 #, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" -#: src/net.c:165 +#. Accessible by others +#: src/conf.c:545 #, c-format -msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" -msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap device" +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" -#: src/net.c:175 +#. Ask for a file and/or directory name. +#: src/conf.c:570 #, c-format -msgid "Can't write to tun/tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/net.c:182 +#: src/conf.c:576 #, c-format -msgid "Can't write to ethertap device: %m" -msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/net.c:283 -msgid "Queue flushed" -msgstr "Wachtrij leeggemaakt" - -#: src/net.c:298 +#: src/conf.c:602 #, c-format -msgid "Flushing send queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/net.c:306 +#: src/conf.c:612 #, c-format -msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" -msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)" +msgid "" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" +msgstr "" +"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende " +"bescherming.\n" +"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/net.c:325 -#, c-format -msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" -msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!" +#: src/connection.c:114 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" -#: src/net.c:341 +#: src/connection.c:119 #, c-format -msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" -msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/net.c:398 -#, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +#: src/connection.c:123 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." -#: src/net.c:425 +#: src/meta.c:49 #, c-format -msgid "%s is a new style tun/tap device" -msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" +msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/net.c:454 +#: src/meta.c:63 #, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:460 src/net.c:466 src/net.c:528 +#: src/meta.c:94 #, c-format -msgid "setsockopt: %m" -msgstr "setsockopt: %m" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" -#: src/net.c:473 src/net.c:535 +#: src/meta.c:100 #, c-format -msgid "fcntl: %m" -msgstr "fcntl: %m" +msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/net.c:481 +#: src/meta.c:121 #, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/net.c:497 +#: src/meta.c:128 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/net.c:503 +#: src/meta.c:202 #, c-format -msgid "listen: %m" -msgstr "listen: %m" +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:522 -#, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" +#: src/net.c:88 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:546 +#: src/net.c:98 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:563 +#: src/net.c:188 #, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Poging tot verbinding met %s" +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:573 +#: src/net.c:253 #, c-format -msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" -msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:584 +#: src/net.c:266 #, c-format -msgid "%s port %hd: %m" -msgstr "%s poort %hd: %m" +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:591 +#: src/net.c:311 src/net_socket.c:253 #, c-format -msgid "fcntl for %s port %d: %m" -msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:597 +#: src/net.c:363 #, c-format -msgid "Connected to %s port %hd" -msgstr "Verbonden met %s poort %hd" +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:620 -msgid "Invalid name for outgoing connection" -msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" +#: src/net.c:397 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:629 -#, c-format -msgid "Error reading host configuration file for %s" -msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" +#: src/net.c:414 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:636 -#, c-format -msgid "No address specified for %s" -msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" +#: src/net.c:431 +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..." +msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..." -#: src/net.c:643 -#, c-format -msgid "Error looking up `%s': %m" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" +#: src/net.c:438 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." -#: src/net.c:653 +#: src/net_packet.c:107 #, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:688 -msgid "Name for tinc daemon required!" -msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" - -#: src/net.c:696 -msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" - -#: src/net.c:702 -msgid "Private key for tinc daemon required!" -msgstr "Privé sleutel voor tinc daemon verplicht!" - -#: src/net.c:714 -msgid "Cannot open host configuration file for myself!" -msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" - -#: src/net.c:720 -msgid "Public key for tinc daemon required!" -msgstr "Publieke sleutel voor tinc daemon verplicht!" - -#: src/net.c:760 -msgid "Network address and subnet mask do not match!" -msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" +#: src/net_packet.c:134 +#, c-format +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" +msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" -#: src/net.c:769 -msgid "Unable to set up a listening socket!" -msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!" +#: src/net_packet.c:151 +#, c-format +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:775 -msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" -msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!" +#: src/net_packet.c:178 +#, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:800 +#: src/net_packet.c:204 #, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:832 +#: src/net_packet.c:237 #, c-format -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net.c:867 src/net.c:927 +#: src/net_packet.c:288 #, c-format -msgid "Error while executing %s: %m" -msgstr "Fout tijdens uitvoeren %s: %m" +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net.c:889 +#. SO_PRIORITY doesn't seem to work +#: src/net_packet.c:290 src/net_setup.c:450 src/net_socket.c:98 +#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273 +#: src/process.c:310 #, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net.c:937 -msgid "Terminating" -msgstr "Beëindigen" +#: src/net_packet.c:296 +#, c-format +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:951 +#: src/net_packet.c:313 #, c-format -msgid "Opening UDP socket to %s" -msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:956 +#: src/net_packet.c:320 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" + +#: src/net_packet.c:329 #, c-format -msgid "Creating UDP socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m" +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:966 +#: src/net_packet.c:337 #, c-format -msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" -msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:999 +#: src/net_packet.c:357 #, c-format -msgid "Error: getpeername: %m" -msgstr "Fout: getpeername: %m" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:1014 +#: src/net_packet.c:374 #, c-format -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Verbinding van %s poort %d" +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:1060 +#: src/net_packet.c:396 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net.c:1066 +#: src/net_packet.c:403 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:1072 +#: src/net_packet.c:409 #, c-format -msgid "Receiving packet failed: %m" -msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net.c:1078 +#: src/net_packet.c:420 #, c-format -msgid "Received packet of %d bytes" -msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes" +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net.c:1100 +#: src/net_setup.c:102 #, c-format -msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" - -#: src/net.c:1136 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:1168 +#: src/net_setup.c:112 #, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#: src/net.c:1199 +#: src/net_setup.c:140 #, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" - -#: src/net.c:1207 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:1240 +#: src/net_setup.c:166 #, c-format -msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s" +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:1276 +#: src/net_setup.c:176 #, c-format -msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:1285 -#, c-format -msgid "Error while reading from ethertap device: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" +#: src/net_setup.c:202 src/net_setup.c:203 +msgid "MYSELF" +msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:1296 -msgid "Received short packet from tap device" -msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" +#: src/net_setup.c:210 +msgid "Name for tinc daemon required!" +msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:1302 -#, c-format -msgid "Read packet of length %d from tap device" -msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" +#: src/net_setup.c:216 +msgid "Invalid name for myself!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:1334 -#, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" +#: src/net_setup.c:230 +msgid "Cannot open host configuration file for myself!" +msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:1341 -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" +#: src/net_setup.c:287 +msgid "Invalid routing mode!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net.c:1348 -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" +#: src/net_setup.c:298 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net.c:1374 -msgid "Regenerating symmetric key" -msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" +#: src/net_setup.c:308 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" + +#: src/net_setup.c:325 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" + +#: src/net_setup.c:347 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" + +#: src/net_setup.c:382 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" + +#: src/net_setup.c:398 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" + +#: src/net_setup.c:403 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/netutl.c:114 +#: src/net_setup.c:419 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" + +#: src/net_setup.c:465 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" + +#: src/net_setup.c:476 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: src/net_setup.c:479 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/protocol.c:82 +#: src/net_socket.c:90 #, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/protocol.c:89 +#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186 #, c-format -msgid "Sending %s to %s (%s)" -msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" + +#: src/net_socket.c:128 +msgid "BindToDevice not supported on this platform" +msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/protocol.c:103 +#: src/net_socket.c:136 #, c-format -msgid "Unknown request from %s (%s)" -msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/protocol.c:110 +#: src/net_socket.c:163 #, c-format -msgid "Got %s from %s (%s)" -msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/protocol.c:116 +#: src/net_socket.c:196 #, c-format -msgid "Unauthorized request from %s (%s)" -msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/protocol.c:123 +#: src/net_socket.c:219 #, c-format -msgid "Error while processing %s from %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/protocol.c:130 +#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:322 #, c-format -msgid "Bogus data received from %s (%s)" -msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/protocol.c:181 +#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:329 #, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/protocol.c:189 +#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268 #, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/protocol.c:198 +#: src/net_socket.c:287 #, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/protocol.c:206 +#: src/net_socket.c:350 #, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/protocol.c:220 +#: src/net_socket.c:368 #, c-format -msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: src/protocol.c:236 +#: src/net_socket.c:389 #, c-format -msgid "No public key known for %s (%s)" -msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s (%s)" +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/protocol.c:269 +#: src/net_socket.c:408 #, c-format -msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s" -msgstr "Uitdaging gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/protocol.c:276 src/protocol.c:330 +#: src/net_socket.c:435 #, c-format -msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)" +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/protocol.c:302 +#: src/net_socket.c:453 #, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" -#: src/protocol.c:312 +#: src/net_socket.c:475 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/protocol.c:339 +#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88 #, c-format -msgid "Received random challenge (unencrypted): %s" -msgstr "Uitdaging ontvangen (niet versleuteld): %s" +msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" -#: src/protocol.c:355 +#: src/netutl.c:109 #, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/protocol.c:386 +#: src/netutl.c:134 #, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/protocol.c:395 +#: src/netutl.c:137 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" -#: src/protocol.c:412 +#: src/netutl.c:166 #, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:417 +#: src/protocol.c:77 #, c-format -msgid "Expected challenge reply: %s" -msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:464 +#: src/protocol.c:85 #, c-format -msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" +msgid "Sending %s to %s (%s): %s" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:471 src/protocol.c:534 +#: src/protocol.c:87 #, c-format -msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" -msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" +msgid "Sending %s to %s (%s)" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:503 +#: src/protocol.c:104 #, c-format -msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" +msgid "Unknown request from %s (%s): %s" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:513 +#: src/protocol.c:107 #, c-format -msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" -msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" +msgid "Unknown request from %s (%s)" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:543 +#: src/protocol.c:117 #, c-format -msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" +msgid "Got %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:583 +#: src/protocol.c:120 #, c-format -msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" +msgid "Got %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:599 +#: src/protocol.c:127 #, c-format -msgid "Connection with %s (%s) activated" -msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:654 +#: src/protocol.c:134 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Error while processing %s from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:663 +#: src/protocol.c:141 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Bogus data received from %s (%s)" +msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:187 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" -#: src/protocol.c:672 +#: src/protocol.c:218 #, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n" -#: src/protocol.c:683 +#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357 +#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:90 +#: src/protocol_edge.c:219 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128 +#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 +#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163 #, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:694 +#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 +#: src/protocol_edge.c:228 src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171 +#: src/protocol_subnet.c:189 #, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg ADD_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:734 +#: src/protocol_auth.c:87 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:743 +#: src/protocol_auth.c:98 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:752 +#: src/protocol_auth.c:117 #, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:763 +#: src/protocol_auth.c:175 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:774 +#: src/protocol_auth.c:187 src/protocol_auth.c:254 #, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze " -"verbindingslijst" +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:811 +#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:367 src/protocol_auth.c:425 +#: src/protocol_auth.c:443 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:819 +#: src/protocol_auth.c:262 #, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:828 +#: src/protocol_auth.c:274 #, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:845 +#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:267 #, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:853 +#: src/protocol_auth.c:302 #, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:896 +#: src/protocol_auth.c:425 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" + +#: src/protocol_auth.c:443 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" + +#: src/protocol_auth.c:448 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:905 +#: src/protocol_auth.c:549 #, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:914 +#: src/protocol_auth.c:583 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:925 +#: src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 src/protocol_edge.c:228 +#: src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171 +msgid "invalid name" +msgstr "ongeldige naam" + +#: src/protocol_edge.c:150 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" -"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:935 +#: src/protocol_edge.c:157 #, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:971 +#: src/protocol_edge.c:167 #, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:978 +#: src/protocol_edge.c:248 src/protocol_edge.c:257 src/protocol_edge.c:268 #, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:1002 +#: src/protocol_edge.c:275 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217 #, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:1009 +#: src/protocol_key.c:92 #, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:1085 +#: src/protocol_key.c:137 src/protocol_key.c:205 #, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" +msgid "" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1092 +#: src/protocol_key.c:146 src/protocol_key.c:214 #, c-format msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" msgstr "" -"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:1123 +#: src/protocol_key.c:246 #, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:1130 +#: src/protocol_key.c:251 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:1148 +#: src/protocol_key.c:272 #, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:1184 +#: src/protocol_misc.c:68 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" +msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:1191 +#: src/protocol_misc.c:98 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " -"voorkomt" +msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" + +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:189 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:1203 +#: src/protocol_subnet.c:180 #, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" -msgstr "" -"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:1224 +#: src/protocol_subnet.c:207 #, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" + +#: src/subnet.c:99 +#, c-format +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" -"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#. Do some intl stuff right now -#: src/subnet.c:242 src/tincd.c:394 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: src/subnet.c:274 +#, c-format +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:298 +#: src/subnet.c:384 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:307 +#: src/subnet.c:389 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" + +#: src/subnet.c:392 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:101 +#: src/tincd.c:100 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -771,22 +803,22 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:105 +#: src/tincd.c:104 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" msgstr "" " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en " +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " "beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" -#: src/tincd.c:110 +#: src/tincd.c:109 msgid "" " -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" " --help Display this help and exit.\n" @@ -798,101 +830,78 @@ msgstr "" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:113 +#: src/tincd.c:112 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:153 -msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" +#: src/tincd.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" msgstr "" -"Ongeldig argument! BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan 512.\n" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" -#: src/tincd.c:208 +#: src/tincd.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " +"512.\n" + +#: src/tincd.c:245 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:212 -msgid "Error during key generation!" -msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!" +#: src/tincd.c:250 +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:216 +#: src/tincd.c:254 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:218 -msgid "" -"Please copy the private key to tinc.conf and the\n" -"public key to your host configuration file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Copiëer de privé sleutel naar tinc.conf en de\n" -"publieke sleutel naar het host configuratie bestand:\n" -"\n" +#: src/tincd.c:263 +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:228 -#, c-format -msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting." +#: src/tincd.c:267 src/tincd.c:278 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" msgstr "" -"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen." - -#: src/tincd.c:283 -#, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d" +"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:286 -#, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s gestart" +#: src/tincd.c:274 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:301 -#, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" +#: src/tincd.c:299 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " -"socket %d." - -#: src/tincd.c:319 -#, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" - -#: src/tincd.c:322 -#, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" - -#: src/tincd.c:343 -#, c-format -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" - -#: src/tincd.c:345 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" - -#: src/tincd.c:352 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" +"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:400 +#: src/tincd.c:328 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:401 +#: src/tincd.c:329 msgid "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " @@ -900,53 +909,380 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:415 -msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n" -msgstr "" -"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n" - -#: src/tincd.c:452 +#: src/tincd.c:386 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:457 +#: src/tincd.c:391 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/tincd.c:462 src/tincd.c:509 +#: src/process.c:373 src/tincd.c:396 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/tincd.c:472 +#: src/process.c:69 +#, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." + +#: src/process.c:100 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:116 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" + +#: src/process.c:119 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" + +#: src/process.c:140 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" + +#: src/process.c:142 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait.\n" + +#: src/process.c:151 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:153 +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:155 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" + +#: src/process.c:183 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" + +#: src/process.c:196 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" + +#: src/process.c:199 +#, c-format +msgid "tincd %s starting" +msgstr "tincd %s wordt gestart" + +#: src/process.c:280 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "Uitvoeren script %s" + +#: src/process.c:290 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" +msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" + +#: src/process.c:298 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:304 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" +msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" + +#: src/process.c:329 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/tincd.c:481 +#: src/process.c:338 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/tincd.c:488 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" +#: src/process.c:345 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart." -#: src/tincd.c:495 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Kreeg SEGV signaal" +#: src/process.c:354 +#, c-format +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/tincd.c:500 +#: src/process.c:359 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." -msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..." +msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/tincd.c:518 +#: src/process.c:382 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/tincd.c:526 -msgid "Got INT signal, exiting" -msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" +#: src/process.c:391 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" + +#: src/process.c:398 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." -#: src/tincd.c:545 +#: src/process.c:409 +msgid "Got ALRM signal" +msgstr "Kreeg ALRM signaal" + +#: src/process.c:438 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:447 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:504 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" + +#: src/route.c:73 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:107 +#, c-format +msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" + +#: src/route.c:152 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx" + +#: src/route.c:233 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:254 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" + +#: src/route.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:341 +msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" + +#: src/route.c:354 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:411 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:161 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:166 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s" +msgstr "" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s" + +#: src/node.c:171 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:194 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:201 +#, c-format +msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d" + +#: src/edge.c:209 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:261 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:273 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74 +#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/linux/device.c:114 src/linux/device.c:124 +msgid "Linux tun/tap device" +msgstr "Linux tun/tap apparaat" + +#: src/linux/device.c:122 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:131 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:136 src/netbsd/device.c:90 +#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169 +#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" + +#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126 +#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139 +#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149 +#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160 +#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161 +#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162 +#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:85 +msgid "FreeBSD tap device" +msgstr "FreeBSD tap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:133 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/solaris/device.c:86 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:92 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" + +#: src/solaris/device.c:97 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:102 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" + +#: src/solaris/device.c:108 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" + +#: src/solaris/device.c:113 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" + +#: src/solaris/device.c:120 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" + +#: src/netbsd/device.c:88 +msgid "NetBSD tun device" +msgstr "NetBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:88 +msgid "OpenBSD tun device" +msgstr "OpenBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:130 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens lezen pakket van %s %s" + +#: src/openbsd/device.c:169 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens schrijven pakket naar %s %s" + +#~ msgid "Invalid public/private keypair!" +#~ msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"