X-Git-Url: https://tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=6c96705be84420e66d3dcdeb48a4bff2074b9011;hp=b6358ad5d2252d27252417382eff26e54a82c69a;hb=d4277e9ee8affa59ac9b3475245360bd14af1fa8;hpb=5a88a27742d305be48498a297b90ee3fbdd935bf diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b6358ad5..6c96705b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Dutch messages for tinc # Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. -# Ivo Timmermans , 1999-2002. -# Guus Sliepen , 2000-2002. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-18 20:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-18 20:20+0100\n" -"Last-Translator: Guus Sliepen \n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-04 18:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -44,10 +44,10 @@ msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" #: src/conf.c:261 #, c-format msgid "" -"Network address and mask length do not match for configuration variable %s " +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " "in %s line %d" msgstr "" -"Netwerk adres en maskerlengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" "s in %s regel %d" #: src/conf.c:369 @@ -92,13 +92,11 @@ msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" -#. Accessible by others #: src/conf.c:545 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" -#. Ask for a file and/or directory name. #: src/conf.c:570 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " @@ -124,16 +122,24 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:114 +#: src/connection.c:57 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" + +#: src/connection.c:58 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" + +#: src/connection.c:121 msgid "Connections:" msgstr "Verbindingen:" -#: src/connection.c:119 +#: src/connection.c:126 #, c-format -msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x" -msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/connection.c:123 +#: src/connection.c:130 msgid "End of connections." msgstr "Einde van verbindingen." @@ -167,431 +173,445 @@ msgstr "Verbinding be msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/meta.c:202 +#: src/meta.c:203 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:116 +#: src/net.c:96 msgid "Purging unreachable nodes" msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:126 +#: src/net.c:106 #, c-format msgid "Purging node %s (%s)" msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:180 +#: src/net.c:181 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:248 +#: src/net.c:239 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:261 +#: src/net.c:252 #, c-format msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:314 src/net_socket.c:253 +#: src/net.c:297 src/net_socket.c:264 #, c-format msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:384 +#: src/net.c:349 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:413 +#: src/net.c:383 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:430 +#: src/net.c:400 msgid "Flushing event queue" msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:447 +#: src/net.c:417 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..." msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..." -#: src/net.c:454 +#: src/net.c:424 msgid "Unable to reread configuration file, exitting." msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." -#: src/net_packet.c:107 +#: src/net_packet.c:108 #, c-format msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:134 +#: src/net_packet.c:135 #, c-format msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" -#: src/net_packet.c:151 +#: src/net_packet.c:152 #, c-format msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:178 +#: src/net_packet.c:179 #, c-format msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:204 +#: src/net_packet.c:205 #, c-format msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgstr "" "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net_packet.c:232 +#: src/net_packet.c:238 #, c-format msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:283 +#: src/net_packet.c:289 #, c-format msgid "Setting outgoing packet priority to %d" msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#. SO_PRIORITY doesn't seem to work -#: src/net_packet.c:285 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:98 -#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:265 -#: src/process.c:300 +#: src/net_packet.c:291 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:107 +#: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/tincd.c:360 src/process.c:251 +#: src/process.c:288 #, c-format msgid "System call `%s' failed: %s" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net_packet.c:291 +#: src/net_packet.c:297 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net_packet.c:308 +#: src/net_packet.c:314 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:315 +#: src/net_packet.c:321 msgid "Packet is looping back to us!" msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net_packet.c:324 +#: src/net_packet.c:330 #, c-format msgid "Node %s (%s) is not reachable" msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net_packet.c:332 +#: src/net_packet.c:338 #, c-format msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net_packet.c:352 +#: src/net_packet.c:358 #, c-format msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:369 +#: src/net_packet.c:375 #, c-format msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net_packet.c:391 +#: src/net_packet.c:397 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net_packet.c:398 +#: src/net_packet.c:404 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net_packet.c:404 +#: src/net_packet.c:410 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %s" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net_packet.c:415 +#: src/net_packet.c:421 #, c-format msgid "Received UDP packet from unknown source %s" msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net_setup.c:102 +#: src/net_setup.c:107 src/net_setup.c:121 #, c-format msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:112 +#: src/net_setup.c:132 #, c-format msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#: src/net_setup.c:140 +#: src/net_setup.c:171 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net_setup.c:166 +#: src/net_setup.c:196 #, c-format msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:176 +#: src/net_setup.c:206 #, c-format msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:230 src/net_setup.c:231 +#: src/net_setup.c:233 src/net_setup.c:234 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net_setup.c:238 +#: src/net_setup.c:241 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net_setup.c:244 +#: src/net_setup.c:247 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net_setup.c:258 +#: src/net_setup.c:261 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net_setup.c:268 -msgid "Invalid public/private keypair!" -msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!" - -#: src/net_setup.c:321 +#: src/net_setup.c:318 msgid "Invalid routing mode!" msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net_setup.c:332 +#: src/net_setup.c:329 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net_setup.c:342 +#: src/net_setup.c:339 msgid "Bogus maximum timeout!" msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net_setup.c:359 +#: src/net_setup.c:356 msgid "Invalid address family!" msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net_setup.c:381 +#: src/net_setup.c:378 msgid "Unrecognized cipher type!" msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net_setup.c:416 +#: src/net_setup.c:413 msgid "Unrecognized digest type!" msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net_setup.c:432 +#: src/net_setup.c:429 msgid "MAC length exceeds size of digest!" msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net_setup.c:437 +#: src/net_setup.c:434 msgid "Bogus MAC length!" msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net_setup.c:453 +#: src/net_setup.c:450 msgid "Bogus compression level!" msgstr "Onzinnig compressieniveau!" -#: src/net_setup.c:498 +#: src/net_setup.c:500 #, c-format msgid "Listening on %s" msgstr "Luisterend op %s" -#: src/net_setup.c:509 +#: src/net_setup.c:511 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: src/net_setup.c:512 +#: src/net_setup.c:514 msgid "Unable to create any listening socket!" msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net_socket.c:90 +#: src/net_socket.c:99 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %s" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186 +#: src/net_socket.c:133 src/net_socket.c:195 #, c-format msgid "Can't bind to interface %s: %s" msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net_socket.c:128 +#: src/net_socket.c:137 msgid "BindToDevice not supported on this platform" msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net_socket.c:136 +#: src/net_socket.c:145 #, c-format msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net_socket.c:163 +#: src/net_socket.c:172 #, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %s" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net_socket.c:196 +#: src/net_socket.c:205 #, c-format msgid "Can't bind to %s/udp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net_socket.c:219 +#: src/net_socket.c:228 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:323 +#: src/net_socket.c:237 src/net_socket.c:333 #, c-format msgid "Trying to connect to %s (%s)" msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:330 +#: src/net_socket.c:243 src/net_socket.c:340 #, c-format msgid "Creating socket for %s failed: %s" msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268 +#: src/net_socket.c:269 src/net_socket.c:279 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net_socket.c:287 +#: src/net_socket.c:298 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net_socket.c:351 +#: src/net_socket.c:363 #, c-format msgid "fcntl for %s: %s" msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net_socket.c:369 +#: src/net_socket.c:381 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/net_socket.c:390 +#: src/net_socket.c:402 #, c-format msgid "Already connected to %s" msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net_socket.c:409 +#: src/net_socket.c:421 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net_socket.c:436 +#: src/net_socket.c:448 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %s" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:454 +#: src/net_socket.c:466 #, c-format msgid "Connection from %s" msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net_socket.c:476 +#: src/net_socket.c:488 #, c-format msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/netutl.c:69 src/netutl.c:92 +#: src/netutl.c:68 src/netutl.c:91 #, c-format msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" -#: src/netutl.c:113 +#: src/netutl.c:112 #, c-format msgid "Error while translating addresses: %s" msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:138 +#: src/netutl.c:135 #, c-format msgid "Error while looking up hostname: %s" msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/netutl.c:141 +#: src/netutl.c:138 #, c-format msgid "%s port %s" msgstr "%s poort %s" -#: src/netutl.c:170 +#: src/netutl.c:167 #, c-format msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgstr "" "sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:74 +#: src/protocol.c:77 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:82 +#: src/protocol.c:85 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:84 +#: src/protocol.c:87 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:101 +#: src/protocol.c:106 +#, c-format +msgid "Broadcasting %s from %s (%s): %s" +msgstr "Verspreiding %s van %s (%s): %s" + +#: src/protocol.c:108 +#, c-format +msgid "Broadcasting %s from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding %s van %s (%s)" + +#: src/protocol.c:125 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:104 +#: src/protocol.c:128 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:138 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:117 +#: src/protocol.c:141 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:124 +#: src/protocol.c:148 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:131 +#: src/protocol.c:155 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:138 +#: src/protocol.c:162 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" +#: src/protocol.c:208 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" + +#: src/protocol.c:239 +#, c-format +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n" + #: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357 -#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:530 src/protocol_edge.c:98 -#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 -#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 -#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 +#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:516 src/protocol_edge.c:78 +#: src/protocol_edge.c:195 src/protocol_key.c:68 src/protocol_key.c:110 +#: src/protocol_key.c:178 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 +#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:152 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 -#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 -#: src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:86 src/protocol_edge.c:92 +#: src/protocol_edge.c:204 src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:75 +#: src/protocol_subnet.c:83 src/protocol_subnet.c:160 +#: src/protocol_subnet.c:178 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" @@ -637,7 +657,7 @@ msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:255 +#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:250 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" @@ -660,60 +680,60 @@ msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol_auth.c:550 +#: src/protocol_auth.c:536 #, c-format msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol_auth.c:586 +#: src/protocol_auth.c:551 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239 -#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_edge.c:86 src/protocol_edge.c:92 src/protocol_edge.c:204 +#: src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:160 msgid "invalid name" msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol_edge.c:157 +#: src/protocol_edge.c:134 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:164 +#: src/protocol_edge.c:141 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:174 +#: src/protocol_edge.c:151 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276 +#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:233 src/protocol_edge.c:244 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 +#: src/protocol_edge.c:251 src/protocol_subnet.c:114 src/protocol_subnet.c:206 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol_key.c:87 +#: src/protocol_key.c:80 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 +#: src/protocol_key.c:119 src/protocol_key.c:187 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 +#: src/protocol_key.c:128 src/protocol_key.c:196 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " @@ -721,17 +741,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:234 +#: src/protocol_key.c:229 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_key.c:239 +#: src/protocol_key.c:234 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol_key.c:260 +#: src/protocol_key.c:255 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" @@ -746,50 +766,50 @@ msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_subnet.c:83 src/protocol_subnet.c:178 msgid "invalid subnet string" msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol_subnet.c:177 +#: src/protocol_subnet.c:169 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol_subnet.c:201 +#: src/protocol_subnet.c:196 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/subnet.c:99 +#: src/subnet.c:115 #, c-format msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:274 +#: src/subnet.c:290 #, c-format -msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!" +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:384 +#: src/subnet.c:403 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:389 +#: src/subnet.c:408 #, c-format msgid " %s owner %s" msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/subnet.c:392 +#: src/subnet.c:411 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:100 +#: src/tincd.c:105 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:103 +#: src/tincd.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -798,13 +818,18 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:104 +#: src/tincd.c:109 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" " -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +"\n" msgstr "" " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" @@ -812,34 +837,28 @@ msgstr "" " -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " "beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" - -#: src/tincd.c:109 -msgid "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -"\n" -msgstr "" " -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" " --help Geef deze hulp en beëindig.\n" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:112 +#: src/tincd.c:118 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:166 +#: src/tincd.c:175 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " "USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" -msgstr "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, KILL, " -"USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" -#: src/tincd.c:184 +#: src/tincd.c:193 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -847,24 +866,24 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:245 +#: src/tincd.c:254 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:250 +#: src/tincd.c:259 msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:254 +#: src/tincd.c:263 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:263 +#: src/tincd.c:272 msgid "public RSA key" msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:267 src/tincd.c:278 +#: src/tincd.c:276 src/tincd.c:287 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" @@ -872,21 +891,21 @@ msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:274 +#: src/tincd.c:283 msgid "private RSA key" msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:299 +#: src/tincd.c:308 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:328 +#: src/tincd.c:337 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:329 +#: src/tincd.c:338 msgid "" "Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" @@ -903,127 +922,132 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:386 +#: src/tincd.c:403 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:391 +#: src/tincd.c:408 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:363 src/tincd.c:396 +#: src/tincd.c:413 src/process.c:351 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:68 +#: src/process.c:69 #, c-format msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:98 +#: src/process.c:100 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen" -#: src/process.c:114 +#: src/process.c:116 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:117 +#: src/process.c:119 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:138 +#: src/process.c:140 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:140 +#: src/process.c:142 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:149 +#: src/process.c:151 #, c-format msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " -#: src/process.c:151 +#: src/process.c:153 msgid "The tincd is no longer running. " msgstr "De tincd draait niet meer. " -#: src/process.c:153 +#: src/process.c:155 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:181 +#: src/process.c:183 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:194 +#: src/process.c:196 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:197 +#: src/process.c:199 #, c-format msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s wordt gestart" -#: src/process.c:272 +#: src/process.c:228 +#, c-format +msgid "Could not execute `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s" + +#: src/process.c:258 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:280 +#: src/process.c:268 #, c-format msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" -#: src/process.c:288 +#: src/process.c:276 #, c-format msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:294 +#: src/process.c:282 #, c-format msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:319 +#: src/process.c:307 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/process.c:328 +#: src/process.c:316 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/process.c:335 +#: src/process.c:323 #, c-format msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." -msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/process.c:344 +#: src/process.c:332 #, c-format msgid "Got fatal signal %d (%s)" msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:349 +#: src/process.c:337 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:372 +#: src/process.c:360 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/process.c:381 +#: src/process.c:369 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:388 +#: src/process.c:376 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -1032,41 +1056,41 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:399 +#: src/process.c:387 msgid "Got ALRM signal" msgstr "Kreeg ALRM signaal" -#: src/process.c:428 +#: src/process.c:416 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:437 +#: src/process.c:425 #, c-format msgid "Ignored signal %d (%s)" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" -#: src/process.c:494 +#: src/process.c:482 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:77 +#: src/route.c:83 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:111 +#: src/route.c:117 #, c-format msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" -#: src/route.c:156 +#: src/route.c:162 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:176 +#: src/route.c:182 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" @@ -1075,34 +1099,37 @@ msgstr "" "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" "hx:%hx" -#: src/route.c:237 +#: src/route.c:243 msgid "" "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" -msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation verzoek" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" -#: src/route.c:258 +#: src/route.c:264 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" -msgstr "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" -#: src/route.c:270 +#: src/route.c:276 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "" -"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres " -"%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" -#: src/route.c:345 +#: src/route.c:351 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:358 +#: src/route.c:364 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:415 +#: src/route.c:421 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" @@ -1114,41 +1141,41 @@ msgstr "Nodes:" #: src/node.c:166 #, c-format msgid "" -" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status " +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " "%04x nexthop %s via %s" msgstr "" -" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" "04x nexthop %s via %s" #: src/node.c:171 msgid "End of nodes." msgstr "Einde van nodes." -#: src/edge.c:195 +#: src/edge.c:170 msgid "Edges:" msgstr "Edges:" -#: src/edge.c:204 +#: src/edge.c:176 #, c-format -msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d" -msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d" +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" -#: src/edge.c:214 +#: src/edge.c:182 msgid "End of edges." msgstr "Einde van edges." -#: src/graph.c:231 +#: src/graph.c:263 #, c-format msgid "Node %s (%s) became reachable" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" -#: src/graph.c:240 +#: src/graph.c:265 #, c-format msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" -#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74 -#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75 +#: src/linux/device.c:89 src/freebsd/device.c:70 src/solaris/device.c:75 +#: src/netbsd/device.c:74 src/openbsd/device.c:74 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" @@ -1166,50 +1193,50 @@ msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" msgid "Linux ethertap device" msgstr "Linux ethertap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90 -#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 +#: src/linux/device.c:136 src/freebsd/device.c:87 src/solaris/device.c:132 +#: src/netbsd/device.c:90 src/openbsd/device.c:90 #, c-format msgid "%s is a %s" msgstr "%s is een %s" -#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168 -#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 +#: src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169 src/freebsd/device.c:108 +#: src/solaris/device.c:149 src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111 #, c-format msgid "Error while reading from %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126 -#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164 +#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:117 src/solaris/device.c:164 +#: src/netbsd/device.c:124 src/openbsd/device.c:140 #, c-format msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" -#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139 -#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175 +#: src/linux/device.c:191 src/freebsd/device.c:128 src/solaris/device.c:175 +#: src/netbsd/device.c:135 src/openbsd/device.c:154 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" -#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149 -#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180 +#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/solaris/device.c:180 +#: src/netbsd/device.c:140 src/openbsd/device.c:180 #, c-format msgid "Can't write to %s %s: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160 -#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192 +#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:144 src/solaris/device.c:192 +#: src/netbsd/device.c:151 src/openbsd/device.c:191 #, c-format msgid "Statistics for %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:" -#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161 -#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193 +#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:145 src/solaris/device.c:193 +#: src/netbsd/device.c:152 src/openbsd/device.c:192 #, c-format msgid " total bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" -#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162 -#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194 +#: src/linux/device.c:222 src/freebsd/device.c:146 src/solaris/device.c:194 +#: src/netbsd/device.c:153 src/openbsd/device.c:193 #, c-format msgid " total bytes out: %10d" msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" @@ -1265,8 +1292,12 @@ msgstr "NetBSD tun apparaat" msgid "OpenBSD tun device" msgstr "OpenBSD tun apparaat" -#~ msgid "You must be root to run this program.\n" -#~ msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" +#: src/openbsd/device.c:130 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s" -#~ msgid "Got SEGV signal" -#~ msgstr "Kreeg SEGV signaal" +#: src/openbsd/device.c:169 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s"