X-Git-Url: https://tinc-vpn.org/git/browse?p=tinc;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=b8e1ad5d06c3eff90e495f1d5f7a1663c468d574;hp=8849299b6806d175421c0d18dffc279fb0884928;hb=96ee04b678143defa1040f2defdd3424efedea11;hpb=4ae74c50b7faadf31086bc61af0f8158a465e521 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8849299b..b8e1ad5d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,648 +1,825 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Timmermans , 1999, 2000. -# +# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Ivo Timmermans , 1999-2002. +# Guus Sliepen , 2000-2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" -"Last-Translator: Ivo Timmermans \n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:31-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/conf.c:158 +#: src/conf.c:159 #, c-format -msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n" +msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:165 +#: src/conf.c:175 #, c-format -msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n" +msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:173 +#: src/conf.c:209 #, c-format -msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" -msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n" +msgid "" +"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "" +"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:194 +#: src/conf.c:227 #, c-format -msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Kon %s niet openen: %s\n" +msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" +msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/encr.c:112 src/net.c:333 +#: src/conf.c:238 #, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "Kon %s niet openen: %m" +msgid "" +"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " +"in %s line %d" +msgstr "" +"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" +"s in %s regel %d" -#: src/encr.c:119 +#: src/conf.c:337 #, c-format -msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" -msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn" +msgid "Cannot open config file %s: %s" +msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/encr.c:153 +#: src/conf.c:375 #, c-format -msgid "Generating %d bits keys." -msgstr "%d bits sleutel genereren." +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " +"configuratie bestand %s" -#: src/encr.c:157 +#: src/conf.c:410 #, c-format -msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" -msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m" +msgid "Failed to read `%s': %s" +msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/encr.c:222 +#: src/conf.c:427 #, c-format -msgid "Encryption key set to %s" -msgstr "Sleutel ingesteld op %s" +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/genauth.c:46 +#: src/conf.c:443 src/conf.c:471 #, c-format -msgid "Usage: %s bits\n" -msgstr "Gebruik: %s bits\n" +msgid "Couldn't stat `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet statten: %s" -#: src/genauth.c:55 +#: src/conf.c:448 src/conf.c:479 #, c-format -msgid "Illegal number: %s\n" -msgstr "Ongeldig nummer: %s\n" +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/genauth.c:60 +#: src/conf.c:454 src/conf.c:485 #, c-format -msgid "Generating %d bits number" -msgstr "Genereren van %d bits nummer" +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/genauth.c:65 -msgid "Opening /dev/urandom" -msgstr "Openen van /dev/urandom" +#: src/conf.c:457 src/conf.c:488 +#, c-format +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s" +msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s" -#: src/genauth.c:78 -msgid "File was empty!\n" -msgstr "Bestand was leeg!\n" +#: src/conf.c:499 +#, c-format +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" -#: src/genauth.c:86 +#: src/conf.c:521 +#, c-format +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " + +#: src/conf.c:528 +#, c-format +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" + +#: src/conf.c:556 +#, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" + +#: src/conf.c:564 +#, c-format msgid "" -": done.\n" -"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" msgstr "" -": klaar.\n" -"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden " -"gekopieerd:\n" +"Het bestand `%s' (of een van de voorgaande mappen) heeft onvoldoende " +"bescherming.\n" +"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/genauth.c:98 -msgid ": done.\n" -msgstr ": klaar.\n" +#: src/connection.c:49 +msgid "everyone" +msgstr "iedereen" -#: src/net.c:106 -#, c-format -msgid "Sent %d bytes to %lx" -msgstr "%d bytes verzonden naar %lx" +#: src/connection.c:50 +msgid "BROADCAST" +msgstr "BROADCAST" + +#: src/connection.c:120 +msgid "Connections:" +msgstr "Verbindingen:" -#: src/net.c:110 +#: src/connection.c:124 #, c-format -msgid "Error sending data: %m" -msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" -#: src/net.c:130 +#: src/connection.c:128 +msgid "End of connections." +msgstr "Einde van verbindingen." + +#: src/meta.c:44 #, c-format -msgid "Can't write to tap device: %m" -msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m" +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" +msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/net.c:149 +#: src/meta.c:59 #, c-format -msgid "packet to queue: %d" -msgstr "pakket naar wachtrij: %d" +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:236 -msgid "queue flushed" -msgstr "wachtrij leeggemaakt" +#: src/meta.c:97 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)" -#: src/net.c:251 -msgid "Flushing send queue for " -msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar " +#: src/meta.c:103 +#, c-format +msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/net.c:259 -msgid "Flushing receive queue for " -msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor " +#: src/meta.c:121 +#, c-format +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/net.c:277 -msgid "trying to look up " -msgstr "proberen op te zoeken van " +#: src/meta.c:126 +#, c-format +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" +msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" -#: src/net.c:277 -msgid " in connection list failed." -msgstr " in verbindingslijst mislukte." +#: src/meta.c:189 +#, c-format +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:284 -msgid "There is no remote host I can send this packet to." -msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen." +#: src/net.c:60 +msgid "Purging unreachable nodes" +msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" -#: src/net.c:308 -msgid " is not ready, queueing packet." -msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet." +#: src/net.c:67 +#, c-format +msgid "Purging node %s (%s)" +msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:354 +#: src/net.c:148 #, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:360 src/net.c:409 +#: src/net.c:201 #, c-format -msgid "setsockopt: %m" -msgstr "setsockopt: %m" +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468 +#: src/net.c:210 #, c-format -msgid "fcntl: %m" -msgstr "fcntl: %m" +msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." +msgstr "" +"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " +"verwijderd..." -#: src/net.c:378 +#: src/net.c:215 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:384 +#: src/net.c:257 #, c-format -msgid "listen: %m" -msgstr "listen: %m" +msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:403 src/net.c:451 +#: src/net.c:310 #, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" +msgid "Error while waiting for input: %s" +msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:427 +#: src/net.c:341 +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" + +#: src/net.c:357 +msgid "Flushing event queue" +msgstr "Legen taakrij" + +#: src/net.c:381 +msgid "Unable to reread configuration file, exitting." +msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." + +#: src/net_packet.c:103 #, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:461 +#: src/net_packet.c:129 #, c-format -msgid ":%d: %m" -msgstr ":%d: %m" +msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" +msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:474 +#: src/net_packet.c:158 #, c-format -msgid "Connected to %s:%hd" -msgstr "Verbonden met %s:%hd" +msgid "Lost %d packets from %s (%s)" +msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" -#: src/net.c:495 -msgid "Could not set up a meta connection." -msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan." +#: src/net_packet.c:164 +#, c-format +msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" +msgstr "" +"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net.c:519 -msgid "No value for my VPN IP given" -msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres" +#: src/net_packet.c:184 +#, c-format +msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net.c:533 -msgid "Unable to set up a listening socket" -msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken" +#: src/net_packet.c:226 +#, c-format +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:539 -msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" -msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer" +#: src/net_packet.c:256 +#, c-format +msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net.c:546 +#: src/net_packet.c:307 #, c-format -msgid "Ready: listening on port %d." -msgstr "Gereed: luister op poort %d." +msgid "Setting outgoing packet priority to %d" +msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net.c:569 +#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:451 src/net_socket.c:67 +#: src/net_socket.c:114 src/net_socket.c:144 src/tincd.c:373 src/process.c:252 +#: src/process.c:280 #, c-format -msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds." -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden." +msgid "System call `%s' failed: %s" +msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net.c:602 -msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes." -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten." +#: src/net_packet.c:315 +#, c-format +msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:640 -msgid "Terminating." -msgstr "Beëindigen." +#: src/net_packet.c:332 +#, c-format +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:654 -msgid "Opening UDP socket to " -msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar " +#: src/net_packet.c:336 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:659 +#: src/net_packet.c:341 #, c-format -msgid "Creating data socket failed: %m" -msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m" - -#: src/net.c:669 -msgid "Connecting to " -msgstr "Verbinden naar " +msgid "Node %s (%s) is not reachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net.c:669 +#: src/net_packet.c:349 #, c-format -msgid ":%d failed: %m" -msgstr ":%d mislukt: %m" +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954 +#: src/net_packet.c:368 #, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" +msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:701 +#: src/net_packet.c:385 #, c-format -msgid "Error: getpeername: %m" -msgstr "Fout: getpeername: %m" +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:713 +#: src/net_packet.c:406 #, c-format -msgid "Connection from %s:%d" -msgstr "Verbinding van %s:%d" +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" +msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" -#: src/net.c:766 +#: src/net_packet.c:413 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:774 +#: src/net_packet.c:420 #, c-format -msgid "Receiving data failed: %m" -msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m" +msgid "Receiving packet failed: %s" +msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net.c:787 -msgid "packet from " -msgstr "pakket van " +#: src/net_packet.c:430 +#, c-format +msgid "Received UDP packet from unknown source %s" +msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" -#: src/net.c:787 +#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94 #, c-format -msgid " (len %d)" -msgstr " (lengte %d)" +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:791 -msgid "Got packet from unknown source " -msgstr "Pakket ontvangen met onbekende afzender " +#: src/net_setup.c:109 +#, c-format +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" +msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" -#: src/net.c:825 +#: src/net_setup.c:149 #, c-format -msgid "Closing connection with %s." -msgstr "Beëindigen verbinding met %s." +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:841 -msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds." -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden." +#: src/net_setup.c:177 +#, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net.c:893 +#: src/net_setup.c:189 #, c-format -msgid "%s (" -msgstr "%s (" +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" + +#: src/net_setup.c:219 src/net_setup.c:220 +msgid "MYSELF" +msgstr "MIJZELF" + +#: src/net_setup.c:226 +msgid "Name for tinc daemon required!" +msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" + +#: src/net_setup.c:231 +msgid "Invalid name for myself!" +msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" + +#: src/net_setup.c:243 +msgid "Cannot open host configuration file for myself!" +msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" + +#: src/net_setup.c:299 +msgid "Invalid routing mode!" +msgstr "Ongeldige routing modus!" + +#: src/net_setup.c:310 +msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" +msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_setup.c:320 +msgid "Bogus maximum timeout!" +msgstr "Onzinnige maximum timeout!" + +#: src/net_setup.c:334 +msgid "Invalid address family!" +msgstr "Ongeldige adresfamilie!" + +#: src/net_setup.c:352 +msgid "Unrecognized cipher type!" +msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net.c:893 -msgid ") didn't respond to ping" -msgstr ") antwoordde niet op verzoeken" +#: src/net_setup.c:387 +msgid "Unrecognized digest type!" +msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net.c:924 +#: src/net_setup.c:401 +msgid "MAC length exceeds size of digest!" +msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" + +#: src/net_setup.c:404 +msgid "Bogus MAC length!" +msgstr "Onzinnige MAC lengte!" + +#: src/net_setup.c:419 +msgid "Bogus compression level!" +msgstr "Onzinnig compressieniveau!" + +#: src/net_setup.c:473 #, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" +msgid "Listening on %s" +msgstr "Luisterend op %s" + +#: src/net_setup.c:484 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" -#: src/net.c:932 -msgid "Closed attempted connection." -msgstr "Aangenomen verbinding verbroken." +#: src/net_setup.c:486 +msgid "Unable to create any listening socket!" +msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:959 +#: src/net_socket.c:59 #, c-format -msgid "Metadata socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s" +msgid "Creating metasocket failed: %s" +msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net.c:965 -msgid "Metadata read buffer overflow." -msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop." +#: src/net_socket.c:94 src/net_socket.c:160 +#, c-format +msgid "Can't bind to interface %s: %s" +msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" + +#: src/net_socket.c:99 +msgid "BindToInterface not supported on this platform" +msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" + +#: src/net_socket.c:106 +#, c-format +msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net.c:973 +#: src/net_socket.c:137 #, c-format -msgid "Metadata socket read error: %m" -msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %m" +msgid "Creating UDP socket failed: %s" +msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net.c:1000 +#: src/net_socket.c:170 #, c-format -msgid "Unknown request: %s" -msgstr "Onbekend verzoek: %s" +msgid "Can't bind to %s/udp: %s" +msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net.c:1005 +#: src/net_socket.c:197 #, c-format -msgid "Got request: %s" -msgstr "Ontving verzoek: %s" +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:1009 -msgid "Error while processing request from " -msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van " +#: src/net_socket.c:205 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net.c:1015 -msgid "Bogus data received." -msgstr "Onzinnige data ontvangen." +#: src/net_socket.c:222 +#, c-format +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net.c:1059 +#: src/net_socket.c:257 #, c-format -msgid "Outgoing data socket error: %s" -msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s" +msgid "Trying to connect to %s (%s)" +msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net.c:1094 +#: src/net_socket.c:263 #, c-format -msgid "Error while reading from tapdevice: %m" -msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m" +msgid "Creating socket for %s failed: %s" +msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/net.c:1104 +#: src/net_socket.c:286 #, c-format -msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " -msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van " +msgid "fcntl for %s: %s" +msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net.c:1112 -msgid "Dropping short packet" -msgstr "Te kort pakket genegeerd" +#: src/net_socket.c:301 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: src/net.c:1120 +#: src/net_socket.c:322 #, c-format -msgid "An IP packet (%04x) for " -msgstr "Een IP pakket (%04x) voor " +msgid "Already connected to %s" +msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net.c:1120 -msgid " from " -msgstr " van " +#: src/net_socket.c:341 +#, c-format +msgid "No address specified for %s" +msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:1123 src/protocol.c:110 -msgid " to " -msgstr " naar " +#: src/net_socket.c:371 +#, c-format +msgid "Accepting a new connection failed: %s" +msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net.c:1158 +#: src/net_socket.c:389 #, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" +msgid "Connection from %s" +msgstr "Verbinding van %s" -#: src/netutl.c:219 +#: src/net_socket.c:413 #, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" +msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" +msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/netutl.c:243 -msgid "Connection list:" -msgstr "Verbindingslijst:" +#: src/netutl.c:52 src/netutl.c:77 +#, c-format +msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" +msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" -#: src/protocol.c:54 +#: src/netutl.c:102 #, c-format -msgid "Send ACK to %s" -msgstr "ACK zenden naar %s" +msgid "Error while translating addresses: %s" +msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/protocol.c:60 +#: src/netutl.c:130 #, c-format -msgid "send failed: %d:%d: %m" -msgstr "verzenden mislukte: %d:%d: %m" +msgid "Error while looking up hostname: %s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480 +#: src/netutl.c:134 #, c-format -msgid "Connection with %s activated." -msgstr "Verbinding met %s geactiveerd." +msgid "%s port %s" +msgstr "%s poort %s" -#: src/protocol.c:73 -msgid "Send TERMREQ to " -msgstr "TERMREQ zenden naar " +#: src/netutl.c:171 +#, c-format +msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" +msgstr "" +"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134 -#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212 -#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292 -#: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754 +#: src/protocol.c:87 #, c-format -msgid "send failed: %s:%d: %m" -msgstr "verzenden mislukte: %s:%d: %m" +msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" +msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:92 -msgid "Send TIMEOUT to " -msgstr "TIMEOUT zenden naar " +#: src/protocol.c:95 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s): %s" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:110 -msgid "Sending delete host " -msgstr "Verzenden van verwijderingsverzoek van " +#: src/protocol.c:98 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s)" +msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:128 -msgid "pinging " -msgstr "pingen van " +#: src/protocol.c:120 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:159 -msgid "Sending add host to " -msgstr "Verzenden van toevoegen van " +#: src/protocol.c:124 +#, c-format +msgid "Forwarding %s from %s (%s)" +msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:177 -msgid "Sending KEY_CHANGED to " -msgstr "KEY_CHANGED verzenden naar " +#: src/protocol.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s): %s" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:205 -msgid "Send BASIC_INFO to " -msgstr "BASIC_INFO sturen naar " +#: src/protocol.c:145 +#, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s)" +msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:226 +#: src/protocol.c:152 #, c-format -msgid "Send PASSPHRASE %s to " -msgstr "PASSPHRASE %s sturen naar " +msgid "Got %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:244 +#: src/protocol.c:156 #, c-format -msgid "Send PUBLIC_KEY %s to " -msgstr "PUBLIC_KEY %s verzenden naar " +msgid "Got %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:279 -msgid "Attempting to send key request to " -msgstr "Poging tot verzenden van sleutelverzoek naar " +#: src/protocol.c:162 +#, c-format +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:643 src/protocol.c:725 -#: src/protocol.c:741 src/protocol.c:781 -msgid ", which does not exist?" -msgstr ", die niet bestaat?" +#: src/protocol.c:170 +#, c-format +msgid "Error while processing %s from %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:285 -msgid "Sending out request for public key to " -msgstr "Verzoek om openbare sleutel verzenden naar " +#: src/protocol.c:175 +#, c-format +msgid "Bogus data received from %s (%s)" +msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:309 -msgid "Attempting to send key answer to " -msgstr "Poging tot verzenden van een sleutel naar " +#: src/protocol.c:221 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" -#: src/protocol.c:315 -msgid "Sending public key to " -msgstr "Verzenden van openbare sleutel naar " +#: src/protocol.c:251 +#, c-format +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n" -#: src/protocol.c:370 +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:341 +#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:509 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101 +#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 +#: src/protocol_misc.c:175 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151 #, c-format -msgid "got bad BASIC_INFO request: %s" -msgstr "Ongeldig BASIC_INFO verzoek ontvangen: %s" +msgid "Got bad %s from %s (%s)" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:376 +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69 +#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159 +#: src/protocol_subnet.c:179 #, c-format -msgid "Peer uses incompatible protocol version %d." -msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d." +msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" +msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:382 +#: src/protocol_auth.c:75 #, c-format -msgid "got BASIC_INFO(%hd," -msgstr "BASIC_INFO(%hd," +msgid "Peer %s is %s instead of %s" +msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol.c:382 src/protocol.c:584 -msgid "," -msgstr "," +#: src/protocol_auth.c:85 +#, c-format +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol.c:382 -msgid ")" -msgstr ") ontvangen" +#: src/protocol_auth.c:103 +#, c-format +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:385 +#: src/protocol_auth.c:162 #, c-format -msgid "Peer uses protocol version %d" -msgstr "De ander gebruikt protocol versie %d" +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:411 +#: src/protocol_auth.c:174 src/protocol_auth.c:243 #, c-format -msgid "got bad PASSPHRASE request: %s" -msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s" +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:417 -msgid "got PASSPHRASE" -msgstr "PASSPHRASE ontvangen" +#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:351 src/protocol_auth.c:413 +#: src/protocol_auth.c:431 +#, c-format +msgid "Possible intruder %s (%s): %s" +msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:434 +#: src/protocol_auth.c:251 #, c-format -msgid "got bad PUBLIC_KEY request: %s" -msgstr "Ongeldig PUBLIC_KEY verzoek ontvangen: %s" +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:439 +#: src/protocol_auth.c:262 #, c-format -msgid "got PUBLIC_KEY %s" -msgstr "PUBLIC_KEY %s verzoek ontvangen" +msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#. intruder! -#: src/protocol.c:444 -msgid "Intruder: passphrase does not match." -msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen." +#: src/protocol_auth.c:282 src/protocol_key.c:232 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol.c:449 -msgid "Passphrase OK" -msgstr "Wachtwoord OK" +#: src/protocol_auth.c:287 +#, c-format +msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:477 -msgid "got ACK" -msgstr "ACK ontvangen" +#: src/protocol_auth.c:414 +msgid "wrong challenge reply length" +msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:488 -msgid " wants to quit" -msgstr " wil beëindigen" +#: src/protocol_auth.c:432 +msgid "wrong challenge reply" +msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol.c:501 -msgid " says it's gotten a timeout from us" -msgstr " vindt dat wij te traag zijn" +#: src/protocol_auth.c:437 +#, c-format +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:517 +#: src/protocol_auth.c:525 #, c-format -msgid "got bad DEL_HOST request: %s" -msgstr "Ongeldig DEL_HOST verzoek ontvangen: %s" +msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" +msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol.c:522 -msgid "got DEL_HOST for " -msgstr "DEL_HOST ontvangen voor " +#: src/protocol_auth.c:542 +#, c-format +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:527 -msgid "Somebody wanted to delete " -msgstr "Iemand wilde " +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193 +#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160 +msgid "invalid name" +msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol.c:527 -msgid " which does not exist?" -msgstr " verwijderen, die niet bestaat?" +#: src/protocol_edge.c:124 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:545 -msgid "responding to ping from " -msgstr " antwoordde niet op verzoeken" +#: src/protocol_edge.c:129 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol.c:559 -msgid "ok, got pong from " -msgstr "ok, pong ontvangen van " +#: src/protocol_edge.c:137 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:577 +#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229 #, c-format -msgid "got bad ADD_HOST request: %s" -msgstr "Ongeldig ADD_HOST verzoek ontvangen: %s" +msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol.c:582 -msgid "Add host request from " -msgstr "Ontving verzoek tot toevoegen van " +#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol.c:584 -msgid "got ADD_HOST(" -msgstr "ADD_HOST(" +#: src/protocol_key.c:70 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol.c:584 +#: src/protocol_key.c:109 src/protocol_key.c:173 #, c-format -msgid ",%hd)" -msgstr ",%hd) ontvangen" +msgid "" +"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:596 -msgid "Invalid add_host request from " -msgstr "Ontving ongeldig add_host verzoek van " +#: src/protocol_key.c:117 src/protocol_key.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol.c:625 +#: src/protocol_key.c:212 #, c-format -msgid "got bad request: %s" -msgstr "Ongeldig verzoek ontvangen: %s" +msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol.c:630 -msgid "got REQ_KEY from " -msgstr "REQ_KEY ontvangen van " +#: src/protocol_key.c:218 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol.c:630 src/protocol.c:714 -msgid " for " -msgstr " voor " +#: src/protocol_key.c:238 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol.c:643 -msgid "Attempting to forward key request to " -msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar " +#: src/protocol_key.c:247 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" +msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" -#: src/protocol.c:649 -msgid "Forwarding request for public key to " -msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar " +#: src/protocol_misc.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769 -#, c-format -msgid "got bad ANS_KEY request: %s" -msgstr "Ongeldig ANS_KEY verzoek ontvangen: %s" +#: src/protocol_misc.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" +msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:714 -msgid "got ANS_KEY from " -msgstr "ANS_KEY ontvangen van " +#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180 +msgid "invalid subnet string" +msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol.c:720 -msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it." -msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee." +#: src/protocol_subnet.c:169 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol.c:725 -msgid "Receiving key from " -msgstr "Sleutel ontvangen van " +#: src/protocol_subnet.c:196 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" +msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" -#: src/protocol.c:741 -msgid "Attempting to forward key to " -msgstr "Poging tot doorsturen van sleutel naar " +#: src/subnet.c:103 +#, c-format +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" +msgstr "" +"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:747 -msgid "Forwarding public key to " -msgstr "Doorsturen van openbare sleutel naar " +#: src/subnet.c:288 +#, c-format +msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" +msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:774 -msgid "got KEY_CHANGED from " -msgstr "KEY_CHANGED verzoek ontvangen " +#: src/subnet.c:403 +msgid "Subnet list:" +msgstr "Subnet lijst:" -#: src/protocol.c:781 -msgid "Got changed key from " -msgstr "Veranderde sleutel ontvangen van " +#: src/subnet.c:408 +#, c-format +msgid " %s owner %s" +msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/protocol.c:790 -msgid "Forwarding key invalidation request" -msgstr "Doorsturen van sleutelvervalaanvraag" +#: src/subnet.c:412 +msgid "End of subnet list." +msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:95 +#: src/tincd.c:97 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:98 +#: src/tincd.c:100 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -651,164 +828,500 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:99 -msgid "" -" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n" -" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" -" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" -msgstr "" -" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n" -" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" -" -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n" -" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n" - -#: src/tincd.c:105 +#: src/tincd.c:101 +#, fuzzy msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n" +" -F, --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" "\n" msgstr "" -" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" -" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" +" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" +" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] Verhoog debugniveau of stel het in op NIVEAU.\n" +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " +"beëindig.\n" +" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" +" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n" +" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n" +" --help Geef deze hulp en beëindig.\n" +" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:107 +#: src/tincd.c:111 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" -"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" - -#: src/tincd.c:145 -#, c-format -msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" -msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n" +"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:159 +#: src/tincd.c:169 #, c-format -msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting." +msgid "" +"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " +"USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" msgstr "" -"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen." - -#: src/tincd.c:214 -#, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d." -msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d." +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" -#: src/tincd.c:217 +#: src/tincd.c:187 #, c-format -msgid "tincd %s starting, debug level %d." -msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d." - -#: src/tincd.c:232 -#, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d." +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" msgstr "" -"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " -"socket %d." +"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " +"512.\n" -#: src/tincd.c:250 +#: src/tincd.c:260 #, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" +msgid "Generating %d bits keys:\n" +msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:253 -#, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" +#: src/tincd.c:264 +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:274 -#, c-format -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" +#: src/tincd.c:267 +msgid "Done.\n" +msgstr "Klaar.\n" #: src/tincd.c:276 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" +msgid "public RSA key" +msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:283 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" +#: src/tincd.c:282 src/tincd.c:295 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" +msgstr "" +"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" +"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:339 +#: src/tincd.c:289 +msgid "private RSA key" +msgstr "geheime RSA sleutel" + +#: src/tincd.c:318 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." +msgstr "" +"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." + +#: src/tincd.c:349 #, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s versie %s\n" +msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" +msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:340 +#: src/tincd.c:351 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" -"see the AUTHORS file for a complete list.\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"See the AUTHORS file for a complete list.\n" "\n" "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" "see the file COPYING for details.\n" -"\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n" -"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n" +"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije " "programmatuur,\n" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -"\n" -#: src/tincd.c:345 -msgid "" -"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" -msgstr "" -"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young " -"(eay@mincom.oz.au)\n" +#: src/tincd.c:377 +msgid "mlockall() not supported on this platform!" +msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" -#: src/tincd.c:355 -msgid "You must be root to run this program. sorry.\n" -msgstr "" -"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n" +#: src/tincd.c:401 +msgid "Error initializing LZO compressor!" +msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:390 +#: src/tincd.c:414 +msgid "Unrecoverable error" +msgstr "Onherstelbare fout" + +#: src/tincd.c:418 +#, c-format +msgid "Restarting in %d seconds!" +msgstr "Herstart in %d seconden!" + +#: src/tincd.c:421 src/process.c:339 +msgid "Not restarting." +msgstr "Geen herstart." + +#: src/process.c:55 +#, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." +msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." + +#: src/process.c:87 +msgid "Terminating" +msgstr "Beëindigen" + +#: src/process.c:106 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" + +#: src/process.c:109 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" + +#: src/process.c:133 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" + +#: src/process.c:136 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "Geen andere tincd draait.\n" + +#: src/process.c:145 +#, c-format +msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " +msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " + +#: src/process.c:148 +msgid "The tincd is no longer running. " +msgstr "De tincd draait niet meer. " + +#: src/process.c:150 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" + +#: src/process.c:177 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" + +#: src/process.c:190 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" + +#: src/process.c:225 +#, c-format +msgid "Could not execute `%s': %s" +msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s" + +#: src/process.c:258 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "Uitvoeren script %s" + +#: src/process.c:265 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" +msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" + +#: src/process.c:271 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" +msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:275 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" +msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" + +#: src/process.c:301 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/tincd.c:398 +#: src/process.c:308 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/tincd.c:405 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" +#: src/process.c:314 +#, c-format +msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." +msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/tincd.c:413 +#: src/process.c:323 #, c-format -msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute." -msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten." +msgid "Got fatal signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/tincd.c:416 -msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute." -msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten." +#: src/process.c:327 +msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." +msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/tincd.c:429 +#: src/process.c:346 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/tincd.c:439 -msgid "Got INT signal" -msgstr "Kreeg INT signaal" +#: src/process.c:353 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" + +#: src/process.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." + +#: src/process.c:368 +msgid "Got ALRM signal" +msgstr "Kreeg ALRM signaal" + +#: src/process.c:393 +#, c-format +msgid "Got unexpected signal %d (%s)" +msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" + +#: src/process.c:399 +#, c-format +msgid "Ignored signal %d (%s)" +msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" + +#: src/process.c:452 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" + +#: src/route.c:107 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" + +#: src/route.c:140 +#, c-format +msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" -#: src/tincd.c:453 -msgid "Forcing new key generation" -msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd" +#: src/route.c:249 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/tincd.c:461 +#: src/route.c:340 #, c-format -msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d." -msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d." +msgid "" +"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx" -#: src/tincd.c:464 +#: src/route.c:392 +msgid "" +"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" + +#: src/route.c:409 +msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" + +#: src/route.c:418 #, c-format -msgid "Got unexpected signal (%d)." -msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d)." +msgid "" +"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:497 +msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" + +#: src/route.c:506 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" +msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" + +#: src/route.c:561 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#: src/node.c:171 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodes:" + +#: src/node.c:175 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " +"%04x nexthop %s via %s" +msgstr "" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" +"04x nexthop %s via %s" + +#: src/node.c:182 +msgid "End of nodes." +msgstr "Einde van nodes." + +#: src/edge.c:147 +msgid "Edges:" +msgstr "Edges:" + +#: src/edge.c:154 +#, c-format +msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" + +#: src/edge.c:160 +msgid "End of edges." +msgstr "Einde van edges." + +#: src/graph.c:253 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became reachable" +msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" + +#: src/graph.c:256 +#, c-format +msgid "Node %s (%s) became unreachable" +msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" + +#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:51 src/solaris/device.c:59 +#: src/netbsd/device.c:54 src/openbsd/device.c:54 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s" +msgstr "Kon `%s' niet openen: %s" + +#: src/linux/device.c:87 +msgid "Linux tun/tap device (tun mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)" + +#: src/linux/device.c:91 +msgid "Linux tun/tap device (tap mode)" +msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)" + +#: src/linux/device.c:101 +#, c-format +msgid "Old ioctl() request was needed for %s" +msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" + +#: src/linux/device.c:109 +msgid "Linux ethertap device" +msgstr "Linux ethertap apparaat" + +#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:57 src/solaris/device.c:108 +#: src/netbsd/device.c:60 src/openbsd/device.c:60 +#, c-format +msgid "%s is a %s" +msgstr "%s is een %s" + +#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159 +#: src/freebsd/device.c:76 src/solaris/device.c:127 src/netbsd/device.c:79 +#: src/openbsd/device.c:81 +#, c-format +msgid "Error while reading from %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:85 src/solaris/device.c:139 +#: src/netbsd/device.c:91 src/openbsd/device.c:108 +#, c-format +msgid "Read packet of %d bytes from %s" +msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" + +#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:95 src/solaris/device.c:149 +#: src/netbsd/device.c:102 src/openbsd/device.c:123 +#, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to %s" +msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" + +#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203 +#: src/solaris/device.c:153 src/netbsd/device.c:106 src/openbsd/device.c:148 +#, c-format +msgid "Can't write to %s %s: %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:111 src/solaris/device.c:167 +#: src/netbsd/device.c:118 src/openbsd/device.c:160 +#, c-format +msgid "Statistics for %s %s:" +msgstr "Statistieken voor %s %s:" + +#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:168 +#: src/netbsd/device.c:119 src/openbsd/device.c:161 +#, c-format +msgid " total bytes in: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" + +#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:169 +#: src/netbsd/device.c:120 src/openbsd/device.c:162 +#, c-format +msgid " total bytes out: %10d" +msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d" + +#: src/freebsd/device.c:55 +msgid "FreeBSD tap device" +msgstr "FreeBSD tap apparaat" + +#: src/freebsd/device.c:99 +#, c-format +msgid "Error while writing to %s %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" + +#: src/solaris/device.c:71 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %s" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:77 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %s" +msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s" + +#: src/solaris/device.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %s" +msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s" + +#: src/solaris/device.c:88 +#, c-format +msgid "Can't push IP module: %s" +msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s" + +#: src/solaris/device.c:94 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %s" +msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s" + +#: src/solaris/device.c:99 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %s" +msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s" + +#: src/solaris/device.c:106 +msgid "Solaris tun device" +msgstr "Solaris tun apparaat" + +#: src/netbsd/device.c:58 +msgid "NetBSD tun device" +msgstr "NetBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:58 +msgid "OpenBSD tun device" +msgstr "OpenBSD tun apparaat" + +#: src/openbsd/device.c:99 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s" + +#: src/openbsd/device.c:137 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s" +msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s" + +#~ msgid "tincd %s starting" +#~ msgstr "tincd %s wordt gestart"