It appears that autogen.sh doesn't like es.po if it isn't mentioned in
authorGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Fri, 29 Jun 2001 15:32:26 +0000 (15:32 +0000)
committerGuus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
Fri, 29 Jun 2001 15:32:26 +0000 (15:32 +0000)
the makefile/configure scripts.

po/nl.po
po/old/es.po [moved from po/es.po with 100% similarity]

index 91b7ae3..67ef69d 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-05 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-29 15:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -13,85 +13,85 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/conf.c:238
+#: src/conf.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %m"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s: %m"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:280
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %"
 "s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %"
 "s"
 
-#: src/conf.c:286
+#: src/conf.c:287
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:294
+#: src/conf.c:295
 #, c-format
 msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
 "configuratie bestand %s"
 
-#: src/conf.c:323
+#: src/conf.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %m"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %m"
 msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
 
-#: src/conf.c:384
+#: src/conf.c:385
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an absolute path"
 msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
 
-#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
+#: src/conf.c:401 src/conf.c:434
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat `%s': %m"
 msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat `%s': %m"
 msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
 
-#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
+#: src/conf.c:408 src/conf.c:444
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
 msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
 
-#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
+#: src/conf.c:415 src/conf.c:451
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: `%s' is a symlink"
 msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
 
-#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
+#: src/conf.c:420 src/conf.c:456
 #, c-format
 msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
 msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
 
 #. Accessible by others
 #, c-format
 msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
 msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
 
 #. Accessible by others
-#: src/conf.c:466
+#: src/conf.c:467
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
 #. Ask for a file and/or directory name.
 #, c-format
 msgid "`%s' has unsecure permissions"
 msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
 
 #. Ask for a file and/or directory name.
-#: src/conf.c:491
+#: src/conf.c:492
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
 msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
 
-#: src/conf.c:497
+#: src/conf.c:498
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %m\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading stdin: %m\n"
 msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
 
-#: src/conf.c:523
+#: src/conf.c:524
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %m\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %m\n"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
 
-#: src/conf.c:533
+#: src/conf.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@@ -101,16 +101,16 @@ msgstr ""
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
 "bescherming.\n"
 "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
 
-#: src/connection.c:191
+#: src/connection.c:192
 msgid "Connection list:"
 msgstr "Verbindingslijst:"
 
 msgid "Connection list:"
 msgstr "Verbindingslijst:"
 
-#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
+#: src/connection.c:194 src/connection.c:201
 #, c-format
 msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
 msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x"
 
 #, c-format
 msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
 msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x"
 
-#: src/connection.c:205
+#: src/connection.c:206
 msgid "End of connection list."
 msgstr "Einde van verbindingslijst."
 
 msgid "End of connection list."
 msgstr "Einde van verbindingslijst."
 
@@ -165,294 +165,295 @@ msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:202
+#: src/net.c:204
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
 
 #, c-format
 msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
 
-#: src/net.c:208
+#: src/net.c:210
 #, c-format
 msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
 
-#: src/net.c:215
+#: src/net.c:217
 #, c-format
 msgid "Can't write to ethertap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to ethertap device: %m"
 msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
 
-#: src/net.c:229
+#: src/net.c:231
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
 
-#: src/net.c:236
+#: src/net.c:238
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
 msgid "Packet is looping back to us!"
 msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
 
-#: src/net.c:245
+#: src/net.c:247
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
 msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
 msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
 
-#: src/net.c:270
+#: src/net.c:272
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
 msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
 
-#: src/net.c:287
+#: src/net.c:289
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Flushing queue for %s (%s)"
 msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
 
-#: src/net.c:334
+#: src/net.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %m"
 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %m"
 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
 
-#: src/net.c:363
+#: src/net.c:365
 #, c-format
 msgid "%s is a new style tun/tap device"
 msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a new style tun/tap device"
 msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
 
-#: src/net.c:388
+#: src/net.c:390
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating metasocket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:396 src/net.c:442 src/net.c:473 src/net.c:528 src/net.c:1026
+#: src/net.c:398 src/net.c:444 src/net.c:475 src/net.c:530 src/net.c:1045
 #: src/process.c:239 src/process.c:275
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %m"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
 
 #: src/process.c:239 src/process.c:275
 #, c-format
 msgid "System call `%s' failed: %m"
 msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
 
-#: src/net.c:417
+#: src/net.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
 msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
 msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
 
-#: src/net.c:435
+#: src/net.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
 
-#: src/net.c:463
+#: src/net.c:465
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket failed: %m"
 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
 
-#: src/net.c:486
+#: src/net.c:488
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
 
-#: src/net.c:504
+#: src/net.c:506
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s"
 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s"
 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
 
-#: src/net.c:514
+#: src/net.c:516
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:551
+#: src/net.c:553
 #, c-format
 msgid "%s port %hd: %m"
 msgstr "%s poort %hd: %m"
 
 #, c-format
 msgid "%s port %hd: %m"
 msgstr "%s poort %hd: %m"
 
-#: src/net.c:559
+#: src/net.c:561
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
 
 #, c-format
 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
 
-#: src/net.c:565
+#: src/net.c:567
 #, c-format
 msgid "Connected to %s port %hd"
 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
 
 #, c-format
 msgid "Connected to %s port %hd"
 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
 
-#: src/net.c:584
+#: src/net.c:586
 msgid "Invalid name for outgoing connection"
 msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
 
 msgid "Invalid name for outgoing connection"
 msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
 
-#: src/net.c:593
+#: src/net.c:595
 #, c-format
 msgid "Error reading host configuration file for %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading host configuration file for %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
 
-#: src/net.c:600
+#: src/net.c:602
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "No address specified for %s"
 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
 
-#: src/net.c:607
+#: src/net.c:609
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %m"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
 
 #, c-format
 msgid "Error looking up `%s': %m"
 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
 
-#: src/net.c:617
+#: src/net.c:619
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
 
-#: src/net.c:662
+#: src/net.c:664
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
 
-#: src/net.c:670
+#: src/net.c:672
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
 
 #. Nothing worked.
 #, c-format
 msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
 
 #. Nothing worked.
-#: src/net.c:696
+#: src/net.c:698
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
 #, c-format
 msgid "No public key for %s specified!"
 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:719
+#: src/net.c:721
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
-#: src/net.c:727
+#: src/net.c:729
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
 
 #
-#: src/net.c:734
+#: src/net.c:736
 msgid "No private key for tinc daemon specified!"
 msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
 
 msgid "No private key for tinc daemon specified!"
 msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
 
-#: src/net.c:752
+#: src/net.c:754
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
 msgid "MYSELF"
 msgstr "MIJZELF"
 
-#: src/net.c:758
+#: src/net.c:760
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
 msgid "Name for tinc daemon required!"
 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
 
-#: src/net.c:766
+#: src/net.c:768
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
 
 msgid "Invalid name for myself!"
 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
 
-#: src/net.c:775
+#: src/net.c:777
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
 
-#: src/net.c:816
+#: src/net.c:810
 msgid "Network address and subnet mask do not match!"
 msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
 
 msgid "Network address and subnet mask do not match!"
 msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
 
-#: src/net.c:825
+#: src/net.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Invalid routing mode!"
+msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
+
+#: src/net.c:861
 msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
 msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
 
 msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
 msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:831
+#: src/net.c:867
 msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
 msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
 
 msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
 msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
 
-#: src/net.c:872
+#: src/net.c:892
 #, c-format
 msgid "Ready: listening on port %hd"
 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
 
 #, c-format
 msgid "Ready: listening on port %hd"
 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
 
-#: src/net.c:915
+#: src/net.c:935
 #, c-format
 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
 
 #, c-format
 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
 
-#: src/net.c:968
+#: src/net.c:988 src/net.c:1203
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
 
-#: src/net.c:1032
+#: src/net.c:1051
 msgid "UNKNOWN"
 msgstr "ONBEKEND"
 
 msgid "UNKNOWN"
 msgstr "ONBEKEND"
 
-#: src/net.c:1043
+#: src/net.c:1062
 #, c-format
 msgid "Connection from %s port %d"
 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
 
 #, c-format
 msgid "Connection from %s port %d"
 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
 
-#: src/net.c:1090
+#: src/net.c:1109
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
 
 #, c-format
 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
 
-#: src/net.c:1096
+#: src/net.c:1115
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming data socket error: %s"
 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
 
-#: src/net.c:1102
+#: src/net.c:1121
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %m"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Receiving packet failed: %m"
 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:1110
+#: src/net.c:1129
 #, c-format
 msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
 
 #, c-format
 msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
 msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
 
-#: src/net.c:1134
+#: src/net.c:1153
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection with %s (%s)"
 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
 
-#: src/net.c:1185
-msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
-msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
-
-#: src/net.c:1220
+#: src/net.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
 
-#: src/net.c:1247
+#: src/net.c:1265
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
 
-#: src/net.c:1255
+#: src/net.c:1273
 msgid "Closed attempted connection"
 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
 
 msgid "Closed attempted connection"
 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
 
-#: src/net.c:1312
+#: src/net.c:1330
 #, c-format
 msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
 
-#: src/net.c:1321
+#: src/net.c:1339
 #, c-format
 msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
 msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
 
-#: src/net.c:1332
+#: src/net.c:1350
 msgid "Received short packet from tap device"
 msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
 
 msgid "Received short packet from tap device"
 msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
 
-#: src/net.c:1338
+#: src/net.c:1356
 #, c-format
 msgid "Read packet of length %d from tap device"
 msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
 
 #, c-format
 msgid "Read packet of length %d from tap device"
 msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
 
-#: src/net.c:1370
+#: src/net.c:1388
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %m"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
 
 #, c-format
 msgid "Error while waiting for input: %m"
 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
 
-#: src/net.c:1377
+#: src/net.c:1395
 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
 msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
 
 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
 msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
 
-#: src/net.c:1384
+#: src/net.c:1402
 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
 
 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
 msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
 
-#: src/net.c:1410
+#: src/net.c:1428
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
 msgid "Regenerating symmetric key"
 msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
 
@@ -536,210 +537,215 @@ msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
 
 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:283
+#: src/protocol.c:259
+#, c-format
+msgid "%s is listening on %s:%s, which is already in use by %s!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocol.c:289
 #, c-format
 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
 msgstr ""
 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
 "van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
 msgstr ""
 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
 "van %s"
 
-#: src/protocol.c:298
+#: src/protocol.c:304
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "Connection with %s (%s) activated"
 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
 
-#: src/protocol.c:395
+#: src/protocol.c:403
 #, c-format
 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:405
+#: src/protocol.c:413
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:431
+#: src/protocol.c:439
 #, c-format
 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
 msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
 msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
 
-#: src/protocol.c:457
+#: src/protocol.c:465
 #, c-format
 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:465
+#: src/protocol.c:473
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:481
+#: src/protocol.c:489
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:486
+#: src/protocol.c:494
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expected challenge reply: %s"
 msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
 
-#: src/protocol.c:535
+#: src/protocol.c:543
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:547 src/protocol.c:610
+#: src/protocol.c:555 src/protocol.c:618
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
 msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:580
+#: src/protocol.c:588
 #, c-format
 msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:590
+#: src/protocol.c:598
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:618
+#: src/protocol.c:626
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
 msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
 
-#: src/protocol.c:664
+#: src/protocol.c:672
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:672
+#: src/protocol.c:680
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:680
+#: src/protocol.c:688
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
 
-#: src/protocol.c:688
+#: src/protocol.c:696
 #, c-format
 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:698
+#: src/protocol.c:706
 #, c-format
 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
 #, c-format
 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:746
+#: src/protocol.c:754
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:754
+#: src/protocol.c:762
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:762
+#: src/protocol.c:770
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:772
+#: src/protocol.c:780
 #, c-format
 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:782
+#: src/protocol.c:790
 #, c-format
 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
 #, c-format
 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
 "verbindingslijst"
 
-#: src/protocol.c:825
+#: src/protocol.c:833
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:833
+#: src/protocol.c:841
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:842
+#: src/protocol.c:850
 #, c-format
 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:859
+#: src/protocol.c:867
 #, c-format
 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:867
+#: src/protocol.c:875
 #, c-format
 msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
 msgstr ""
 "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
 
 #, c-format
 msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
 msgstr ""
 "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
 
-#: src/protocol.c:920
+#: src/protocol.c:928
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:929
+#: src/protocol.c:937
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
 
-#: src/protocol.c:937
+#: src/protocol.c:945
 #, c-format
 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
 
-#: src/protocol.c:947
+#: src/protocol.c:955
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
 msgstr ""
 "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:956
+#: src/protocol.c:964
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
 msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
 
 #, c-format
 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
 msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
 
-#: src/protocol.c:995
+#: src/protocol.c:1003
 #, c-format
 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1002
+#: src/protocol.c:1010
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1025
+#: src/protocol.c:1033
 #, c-format
 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1032
+#: src/protocol.c:1040
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
 msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
 
-#: src/protocol.c:1126
+#: src/protocol.c:1133
 #, c-format
 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1133
+#: src/protocol.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
@@ -748,12 +754,12 @@ msgstr ""
 "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
 "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1163
+#: src/protocol.c:1170
 #, c-format
 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1170
+#: src/protocol.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@@ -762,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1188
+#: src/protocol.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@@ -770,12 +776,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
 msgstr ""
 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1224
+#: src/protocol.c:1231
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
 
-#: src/protocol.c:1231
+#: src/protocol.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@@ -784,13 +790,13 @@ msgstr ""
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
 "voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1242
+#: src/protocol.c:1249
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
 msgstr ""
 "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
 msgstr ""
 "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
 
-#: src/protocol.c:1253
+#: src/protocol.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
 #, c-format
 msgid ""
 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@@ -798,27 +804,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
 msgstr ""
 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
 
-#: src/protocol.c:1298
+#: src/protocol.c:1305
 #, c-format
 msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
 msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
 
-#: src/subnet.c:104
+#: src/subnet.c:105
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
 "starten"
 
 #, c-format
 msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
 msgstr ""
 "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
 "starten"
 
-#: src/subnet.c:247
+#: src/subnet.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!"
+msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
+
+#: src/subnet.c:266
 msgid "unknown subnet type"
 msgstr "onbekend subnet type"
 
 msgid "unknown subnet type"
 msgstr "onbekend subnet type"
 
-#: src/subnet.c:325
+#: src/subnet.c:344
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
 msgid "Subnet list:"
 msgstr "Subnet lijst:"
 
-#: src/subnet.c:333
+#: src/subnet.c:352
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
 msgid "End of subnet list."
 msgstr "Einde van subnet lijst."
 
@@ -1062,30 +1073,33 @@ msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n"
 
 msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
 msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n"
 
-#: src/route.c:64
-#, c-format
-msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
+#: src/route.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx"
 msgstr "Nieuw MAC adres %x:%x:%x:%x:%x:%x geleerd van %s (%s)"
 
 msgstr "Nieuw MAC adres %x:%x:%x:%x:%x:%x geleerd van %s (%s)"
 
-#: src/route.c:107
+#: src/route.c:117
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:122
+#: src/route.c:132
 msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd"
 
 msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd"
 
-#: src/route.c:152
+#: src/route.c:166
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
 
-#: src/route.c:166
+#: src/route.c:180
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
 
-#: src/route.c:218
+#: src/route.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
 #, c-format
 msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
 msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#~ msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
+#~ msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
similarity index 100%
rename from po/es.po
rename to po/old/es.po