From 5926c82b9a29031a8c619432869d1549b51b62a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guus Sliepen Date: Mon, 8 Oct 2001 15:47:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated dutch translation. --- po/nl.po | 612 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 366 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6607c310..7ede015f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,93 +5,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-01 11:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-08 17:37+0200\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:239 +#: src/conf.c:240 #, c-format msgid "Cannot open config file %s: %m" msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" -#: src/conf.c:280 +#: src/conf.c:281 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %" "s" -#: src/conf.c:287 +#: src/conf.c:288 #, c-format msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:295 +#: src/conf.c:296 #, c-format msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:324 +#: src/conf.c:325 #, c-format msgid "Failed to read `%s': %m" msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" -#: src/conf.c:385 +#: src/conf.c:386 #, c-format msgid "`%s' is not an absolute path" msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/conf.c:401 src/conf.c:434 +#: src/conf.c:402 src/conf.c:435 #, c-format msgid "Couldn't stat `%s': %m" msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" -#: src/conf.c:408 src/conf.c:444 +#: src/conf.c:409 src/conf.c:445 #, c-format msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/conf.c:415 src/conf.c:451 +#: src/conf.c:416 src/conf.c:452 #, c-format msgid "Warning: `%s' is a symlink" msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/conf.c:420 src/conf.c:456 +#: src/conf.c:421 src/conf.c:457 #, c-format msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" #. Accessible by others -#: src/conf.c:467 +#: src/conf.c:468 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" #. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:492 +#: src/conf.c:493 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:498 +#: src/conf.c:499 #, c-format -msgid "Error while reading stdin: %m\n" -msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n" +msgid "Error while reading stdin: %s\n" +msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:524 +#: src/conf.c:525 #, c-format -msgid "Error opening file `%s': %m\n" -msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" -#: src/conf.c:534 +#: src/conf.c:535 #, c-format msgid "" "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" @@ -101,358 +101,442 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:192 +#: src/connection.c:236 msgid "Connection list:" msgstr "Verbindingslijst:" -#: src/connection.c:194 src/connection.c:201 +#: src/connection.c:241 #, c-format msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x" -#: src/connection.c:206 +#: src/connection.c:246 +msgid "Known hosts:" +msgstr "Bekende hosts:" + +#: src/connection.c:251 +#, c-format +msgid "" +" %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop " +"%s via %s" +msgstr "" +" %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x nexthop %s prevhop %" +"s via %s" + +#: src/connection.c:256 msgid "End of connection list." msgstr "Einde van verbindingslijst." -#: src/meta.c:53 +#: src/meta.c:49 #, c-format msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" -#: src/meta.c:67 +#: src/meta.c:63 #, c-format msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" -#: src/meta.c:98 +#: src/meta.c:94 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -#: src/meta.c:104 +#: src/meta.c:100 #, c-format msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" -#: src/meta.c:125 +#: src/meta.c:121 #, c-format msgid "Connection closed by %s (%s)" msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" -#: src/meta.c:132 +#: src/meta.c:128 #, c-format msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" -#: src/meta.c:206 +#: src/meta.c:202 #, c-format msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" -#: src/net.c:119 +#: src/net.c:116 #, c-format msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgstr "" "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net.c:152 +#: src/net.c:149 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" -#: src/net.c:163 +#: src/net.c:160 #, c-format msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:204 +#: src/net.c:201 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" -#: src/net.c:210 +#: src/net.c:206 src/net.c:213 #, c-format msgid "Can't write to tun/tap device: %m" msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" -#: src/net.c:217 +#: src/net.c:220 #, c-format msgid "Can't write to ethertap device: %m" msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" -#: src/net.c:231 +#: src/net.c:236 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:238 +#: src/net.c:243 msgid "Packet is looping back to us!" msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:247 +#: src/net.c:252 #, c-format msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd" -#: src/net.c:272 +#: src/net.c:264 +#, c-format +msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" +msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" + +#: src/net.c:284 #, c-format msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:289 +#: src/net.c:301 #, c-format msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:336 +#: src/net.c:353 #, c-format msgid "Could not open %s: %m" msgstr "Kon %s niet openen: %m" -#: src/net.c:365 +#: src/net.c:380 src/net.c:386 +#, c-format +msgid "%s is a Linux tun/tap device" +msgstr "%s is een Linux tun/tap apparaat" + +#: src/net.c:387 +msgid "Old ioctl() request used" +msgstr "Oud ioctl() verzoek gebruikt" + +#: src/net.c:393 +#, c-format +msgid "%s is a Linux ethertap device" +msgstr "%s is een Linux ethertap apparaat" + +#: src/net.c:398 +#, c-format +msgid "%s is a FreeBSD tap device" +msgstr "%s is een FreeBSD tap apparaat" + +#: src/net.c:409 +#, c-format +msgid "Could not open /dev/ip: %m" +msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %m" + +#: src/net.c:415 +#, c-format +msgid "Can't assign new interface: %m" +msgstr "Kan nieuwe interface niet toekennen: %m" + +#: src/net.c:420 +#, c-format +msgid "Could not open %s twice: %m" +msgstr "Kon %s niet tweemaal openen: %m" + +#: src/net.c:425 #, c-format -msgid "%s is a new style tun/tap device" -msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" +msgid "Can't push IP module: %m" +msgstr "Kan IP module niet toevoegen: %m" -#: src/net.c:390 +#: src/net.c:431 +#, c-format +msgid "Can't set PPA %d: %m" +msgstr "Kan PPA %d niet instellen: %m" + +#: src/net.c:436 +#, c-format +msgid "Can't link TUN device to IP: %m" +msgstr "Kan TUN device niet aan IP verbinden: %m" + +#: src/net.c:440 +#, c-format +msgid "%s is a Solaris tun device" +msgstr "%s is een Solaris tun apparaat" + +#: src/net.c:460 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" -#: src/net.c:398 src/net.c:444 src/net.c:475 src/net.c:530 src/net.c:1045 -#: src/process.c:239 src/process.c:275 +#: src/net.c:468 src/net.c:514 src/net.c:545 src/net.c:600 src/net.c:1102 +#: src/process.c:241 src/process.c:277 #, c-format msgid "System call `%s' failed: %m" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" -#: src/net.c:419 +#: src/net.c:489 #, c-format msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" -#: src/net.c:437 +#: src/net.c:507 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" -#: src/net.c:465 +#: src/net.c:535 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" -#: src/net.c:488 +#: src/net.c:558 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" -#: src/net.c:506 +#: src/net.c:576 #, c-format msgid "Trying to connect to %s" msgstr "Poging tot verbinding met %s" -#: src/net.c:516 +#: src/net.c:586 #, c-format msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" -#: src/net.c:553 +#: src/net.c:623 #, c-format msgid "%s port %hd: %m" msgstr "%s poort %hd: %m" -#: src/net.c:561 +#: src/net.c:631 #, c-format msgid "fcntl for %s port %d: %m" msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" -#: src/net.c:567 +#: src/net.c:637 #, c-format msgid "Connected to %s port %hd" msgstr "Verbonden met %s poort %hd" -#: src/net.c:586 +#: src/net.c:656 msgid "Invalid name for outgoing connection" msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" -#: src/net.c:595 +#: src/net.c:667 +#, c-format +msgid "We are already connected to %s." +msgstr "We zijn al verbonden met %s." + +#: src/net.c:679 #, c-format msgid "Error reading host configuration file for %s" msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" -#: src/net.c:602 +#: src/net.c:686 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:609 +#: src/net.c:693 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %m" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" -#: src/net.c:619 +#: src/net.c:703 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net.c:664 +#: src/net.c:748 #, c-format msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" -#: src/net.c:672 +#: src/net.c:756 #, c-format msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" #. Nothing worked. -#: src/net.c:698 +#: src/net.c:782 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:721 +#: src/net.c:805 #, c-format msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" -#: src/net.c:729 +#: src/net.c:813 #, c-format msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" # -#: src/net.c:736 +#: src/net.c:820 msgid "No private key for tinc daemon specified!" msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" -#: src/net.c:754 +#: src/net.c:838 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:760 +#: src/net.c:844 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:768 +#: src/net.c:852 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:777 +#: src/net.c:861 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:810 +#: src/net.c:894 msgid "Network address and subnet mask do not match!" msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" -#: src/net.c:849 +#: src/net.c:933 msgid "Invalid routing mode!" msgstr "Ongelige routing modus!" -#: src/net.c:861 +#: src/net.c:945 msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:867 +#: src/net.c:951 msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:892 +#: src/net.c:979 #, c-format msgid "Ready: listening on port %hd" msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" -#: src/net.c:935 +#: src/net.c:1012 #, c-format -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" - -#: src/net.c:988 src/net.c:1203 -#, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" +msgid "Failed to setup all outgoing connections, will retry in %d seconds" +msgstr "" +"Poging tot maken van alle uitgaande verbinding faalde, nieuwe poging over %d " +"seconden" -#: src/net.c:1051 +#: src/net.c:1108 msgid "UNKNOWN" msgstr "ONBEKEND" -#: src/net.c:1062 +#: src/net.c:1119 #, c-format msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Verbinding van %s poort %d" -#: src/net.c:1109 +#: src/net.c:1165 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" -#: src/net.c:1115 +#: src/net.c:1171 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:1121 +#: src/net.c:1177 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %m" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" -#: src/net.c:1129 +#: src/net.c:1185 #, c-format msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" -#: src/net.c:1153 +#: src/net.c:1224 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:1238 +#: src/net.c:1268 +#, c-format +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" + +#: src/net.c:1303 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:1265 +#: src/net.c:1316 +#, c-format +msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" +msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" + +#: src/net.c:1337 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" -#: src/net.c:1273 +#: src/net.c:1345 msgid "Closed attempted connection" msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" -#: src/net.c:1330 +#: src/net.c:1400 +#, c-format +msgid "Error while reading from tun device: %m" +msgstr "Fout tijdens lezen van tun apparaat: %m" + +#: src/net.c:1413 #, c-format msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" -#: src/net.c:1339 +#: src/net.c:1422 #, c-format msgid "Error while reading from ethertap device: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" -#: src/net.c:1350 +#: src/net.c:1434 msgid "Received short packet from tap device" msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" -#: src/net.c:1356 +#: src/net.c:1440 #, c-format msgid "Read packet of length %d from tap device" msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" -#: src/net.c:1388 +#: src/net.c:1472 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %m" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" -#: src/net.c:1395 +#: src/net.c:1479 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" -#: src/net.c:1402 +#: src/net.c:1486 msgid "Unable to reread configuration file, exiting" msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" -#: src/net.c:1428 +#: src/net.c:1512 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" @@ -461,290 +545,302 @@ msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" -#: src/protocol.c:105 +#: src/protocol.c:94 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:112 +#: src/protocol.c:101 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:103 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:131 +#: src/protocol.c:120 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:134 +#: src/protocol.c:123 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:144 +#: src/protocol.c:133 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:147 +#: src/protocol.c:136 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:154 +#: src/protocol.c:143 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:161 +#: src/protocol.c:150 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:168 +#: src/protocol.c:157 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:194 +#: src/protocol.c:180 #, c-format msgid "Got bad ID from %s" msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" -#: src/protocol.c:202 +#: src/protocol.c:188 #, c-format msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" -#: src/protocol.c:211 +#: src/protocol.c:197 #, c-format msgid "Peer %s uses invalid identity name" msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:226 +#: src/protocol.c:212 #, c-format msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol.c:240 +#: src/protocol.c:241 #, c-format -msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" +msgid "Removing old connection for %s at %s in favour of new connection at %s" +msgstr "" +"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " +"van %s" -#: src/protocol.c:259 +#: src/protocol.c:257 #, c-format msgid "%s is listening on %s:%hd, which is already in use by %s!" msgstr "%s luistert op %s:%hd, wat al in gebruik is door %s!" -#: src/protocol.c:289 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" -msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " -"van %s" - -#: src/protocol.c:304 +#: src/protocol.c:273 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:403 +#: src/protocol.c:377 #, c-format msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" -#: src/protocol.c:413 +#: src/protocol.c:387 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" -#: src/protocol.c:439 +#: src/protocol.c:413 #, c-format msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" -#: src/protocol.c:465 +#: src/protocol.c:439 #, c-format msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:473 +#: src/protocol.c:447 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" -#: src/protocol.c:489 +#: src/protocol.c:463 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" -#: src/protocol.c:494 +#: src/protocol.c:468 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:543 +#: src/protocol.c:517 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:555 src/protocol.c:618 +#: src/protocol.c:529 src/protocol.c:592 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:588 +#: src/protocol.c:562 #, c-format msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:598 +#: src/protocol.c:572 #, c-format msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" -#: src/protocol.c:626 +#: src/protocol.c:600 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:672 +#: src/protocol.c:643 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" -#: src/protocol.c:680 +#: src/protocol.c:651 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:688 +#: src/protocol.c:659 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" -#: src/protocol.c:696 +#: src/protocol.c:667 #, c-format msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" -#: src/protocol.c:706 +#: src/protocol.c:677 #, c-format msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" "Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " "verbindingslijst" -#: src/protocol.c:754 +#: src/protocol.c:722 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" -#: src/protocol.c:762 +#: src/protocol.c:730 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:770 +#: src/protocol.c:738 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:780 +#: src/protocol.c:748 #, c-format msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" -#: src/protocol.c:790 +#: src/protocol.c:758 #, c-format msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" "Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " "verbindingslijst" -#: src/protocol.c:833 +#: src/protocol.c:798 #, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" -#: src/protocol.c:841 +#: src/protocol.c:806 #, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:850 +#: src/protocol.c:813 #, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid prevhop name" +msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam" -#: src/protocol.c:867 +#: src/protocol.c:822 +#, c-format +msgid "Got ADD_HOST from %s (%s) for ourself!" +msgstr "Kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf!" + +#: src/protocol.c:835 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): unknown prevhop" +msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): onbekende prevhop" + +#: src/protocol.c:847 #, c-format msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" -#: src/protocol.c:875 +#: src/protocol.c:855 #, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" +msgid "" +"Removing old entry for %s (%s) from %s in favour of new connection from %s" msgstr "" -"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" +"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) van %s in voordeel van nieuwe " +"verbinding van %s" -#: src/protocol.c:928 +#: src/protocol.c:908 #, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" -#: src/protocol.c:937 +#: src/protocol.c:917 #, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:945 +#: src/protocol.c:923 #, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" +msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid prevhop name" +msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige prevhop naam" -#: src/protocol.c:955 +#: src/protocol.c:931 +#, c-format +msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for ourself!" +msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf!" + +#: src/protocol.c:940 #, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" msgstr "" "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" -#: src/protocol.c:964 +#: src/protocol.c:949 #, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" -#: src/protocol.c:1003 +#: src/protocol.c:987 #, c-format msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1010 +#: src/protocol.c:994 #, c-format msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:1033 +#: src/protocol.c:1017 #, c-format msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1040 +#: src/protocol.c:1024 #, c-format msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:1133 +#: src/protocol.c:1116 #, c-format msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1140 +#: src/protocol.c:1123 #, c-format msgid "" "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " @@ -753,12 +849,12 @@ msgstr "" "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "voorkomt" -#: src/protocol.c:1170 +#: src/protocol.c:1152 #, c-format msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1177 +#: src/protocol.c:1159 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " @@ -767,7 +863,7 @@ msgstr "" "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "voorkomt" -#: src/protocol.c:1195 +#: src/protocol.c:1177 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " @@ -775,12 +871,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" -#: src/protocol.c:1231 +#: src/protocol.c:1213 #, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1238 +#: src/protocol.c:1220 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " @@ -789,13 +885,13 @@ msgstr "" "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "voorkomt" -#: src/protocol.c:1249 +#: src/protocol.c:1231 #, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" msgstr "" "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" -#: src/protocol.c:1260 +#: src/protocol.c:1242 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " @@ -803,41 +899,41 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" -#: src/protocol.c:1305 +#: src/protocol.c:1287 #, c-format msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)" -#: src/subnet.c:105 +#: src/subnet.c:119 #, c-format msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" msgstr "" "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw " "starten" -#: src/subnet.c:142 +#: src/subnet.c:156 #, c-format msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!" msgstr "Duplicaat subnet %s voor %s (%s), vorige eigenaar %s (%s)!" -#: src/subnet.c:266 +#: src/subnet.c:280 msgid "unknown subnet type" msgstr "onbekend subnet type" -#: src/subnet.c:344 +#: src/subnet.c:358 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:352 +#: src/subnet.c:366 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." -#: src/tincd.c:116 +#: src/tincd.c:95 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/tincd.c:119 +#: src/tincd.c:98 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option]...\n" @@ -846,22 +942,22 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [optie]...\n" "\n" -#: src/tincd.c:120 +#: src/tincd.c:99 msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n" +" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n" " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" msgstr "" " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n" " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n" " -d Verhoog debugniveau.\n" -" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en " +" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en " "beëindig.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" -#: src/tincd.c:125 +#: src/tincd.c:104 msgid "" " -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" " --help Display this help and exit.\n" @@ -873,13 +969,13 @@ msgstr "" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n" "\n" -#: src/tincd.c:128 +#: src/tincd.c:107 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" -#: src/tincd.c:171 +#: src/tincd.c:150 #, c-format msgid "" "Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" @@ -887,24 +983,24 @@ msgstr "" "Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan " "512.\n" -#: src/tincd.c:232 +#: src/tincd.c:211 #, c-format msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" -#: src/tincd.c:237 -msgid "Error during key generation!" -msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!" +#: src/tincd.c:216 +msgid "Error during key generation!\n" +msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" -#: src/tincd.c:241 +#: src/tincd.c:220 msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" -#: src/tincd.c:248 +#: src/tincd.c:227 msgid "public RSA key" msgstr "openbare RSA sleutel" -#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263 +#: src/tincd.c:231 src/tincd.c:242 msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" @@ -912,21 +1008,21 @@ msgstr "" "Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n" "Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n" -#: src/tincd.c:259 +#: src/tincd.c:238 msgid "private RSA key" msgstr "geheime RSA sleutel" -#: src/tincd.c:284 +#: src/tincd.c:263 msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." msgstr "" "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." -#: src/tincd.c:313 +#: src/tincd.c:292 #, c-format msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" -#: src/tincd.c:314 +#: src/tincd.c:293 msgid "" "Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" @@ -943,159 +1039,183 @@ msgstr "" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" -#: src/tincd.c:328 +#: src/tincd.c:307 msgid "You must be root to run this program.\n" msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" -#: src/tincd.c:372 +#: src/tincd.c:348 msgid "Unrecoverable error" msgstr "Onherstelbare fout" -#: src/tincd.c:377 +#: src/tincd.c:353 #, c-format msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:338 src/tincd.c:382 +#: src/process.c:340 src/tincd.c:358 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:60 +#: src/process.c:62 #, c-format msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:88 +#: src/process.c:90 #, c-format msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" msgstr "" "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, " "socket %d" -#: src/process.c:91 +#: src/process.c:93 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen" -#: src/process.c:107 +#: src/process.c:109 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:110 +#: src/process.c:112 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:131 +#: src/process.c:133 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:133 +#: src/process.c:135 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:140 +#: src/process.c:142 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:167 +#: src/process.c:169 #, c-format -msgid "Couldn't detach from terminal: %m" -msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %m" +msgid "Couldn't detach from terminal: %s" +msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:180 +#: src/process.c:182 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:183 +#: src/process.c:185 #, c-format msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s wordt gestart" -#: src/process.c:247 +#: src/process.c:249 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:255 +#: src/process.c:257 #, c-format msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" -#: src/process.c:263 +#: src/process.c:265 #, c-format msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:269 +#: src/process.c:271 #, c-format msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:294 +#: src/process.c:296 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/process.c:303 +#: src/process.c:305 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/process.c:310 +#: src/process.c:312 msgid "Got another SEGV signal: not restarting" msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: geen herstart" -#: src/process.c:319 +#: src/process.c:321 msgid "Got SEGV signal" msgstr "Kreeg SEGV signaal" -#: src/process.c:324 +#: src/process.c:326 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:347 +#: src/process.c:349 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/process.c:355 -msgid "Got INT signal, exiting" -msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" +#: src/process.c:358 +#, c-format +msgid "Reverting to old debug level (%d)" +msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" + +#: src/process.c:365 +#, c-format +msgid "" +"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " +"to level %d." +msgstr "" +"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " +"%d te herstellen." -#: src/process.c:374 src/process.c:383 +#: src/process.c:387 src/process.c:396 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:430 +#: src/process.c:443 #, c-format -msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n" -msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n" +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" +msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" #: src/route.c:68 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx" msgstr "Nieuw MAC adres %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx geleerd" -#: src/route.c:118 +#: src/route.c:123 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:133 +#: src/route.c:138 msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd" -#: src/route.c:167 +#: src/route.c:172 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:181 +#: src/route.c:186 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:233 +#: src/route.c:238 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#~ msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" +#~ msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" + +#~ msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" +#~ msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" + +#~ msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe " +#~ "verbinding" + +#~ msgid "Got INT signal, exiting" +#~ msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" -- 2.20.1