+msgid ""
+"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:523
+msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
+
+#: src/route.c:532
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
+
+#: src/route.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+
+#: src/node.c:176
+msgid "Nodes:"
+msgstr "Nodes:"
+
+#: src/node.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
+"%04x nexthop %s via %s"
+msgstr ""
+" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
+"04x nexthop %s via %s"
+
+#: src/node.c:187
+msgid "End of nodes."
+msgstr "Einde van nodes."
+
+#: src/edge.c:157
+msgid "Edges:"
+msgstr "Edges:"
+
+#: src/edge.c:164
+#, c-format
+msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
+msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
+
+#: src/edge.c:170
+msgid "End of edges."
+msgstr "Einde van edges."
+
+#: src/graph.c:263
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became reachable"
+msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
+
+#: src/graph.c:266
+#, c-format
+msgid "Node %s (%s) became unreachable"
+msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
+
+#: src/linux/device.c:91 src/freebsd/device.c:67 src/solaris/device.c:71
+#: src/netbsd/device.c:71 src/openbsd/device.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
+
+#: src/linux/device.c:102
+msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
+
+#: src/linux/device.c:106
+msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
+msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
+
+#: src/linux/device.c:116
+#, c-format
+msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
+msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
+
+#: src/linux/device.c:124
+msgid "Linux ethertap device"
+msgstr "Linux ethertap apparaat"
+
+#: src/linux/device.c:129 src/freebsd/device.c:73 src/solaris/device.c:120
+#: src/netbsd/device.c:77 src/openbsd/device.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is a %s"
+msgstr "%s is een %s"
+
+#: src/linux/device.c:156 src/linux/device.c:167 src/linux/device.c:178
+#: src/freebsd/device.c:96 src/solaris/device.c:139 src/netbsd/device.c:96
+#: src/openbsd/device.c:98
+#, c-format
+msgid "Error while reading from %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:189 src/freebsd/device.c:105 src/solaris/device.c:151
+#: src/netbsd/device.c:108 src/openbsd/device.c:125
+#, c-format
+msgid "Read packet of %d bytes from %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
+
+#: src/linux/device.c:199 src/freebsd/device.c:115 src/solaris/device.c:161
+#: src/netbsd/device.c:119 src/openbsd/device.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
+msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
+
+#: src/linux/device.c:206 src/linux/device.c:213 src/linux/device.c:222
+#: src/solaris/device.c:165 src/netbsd/device.c:123 src/openbsd/device.c:165
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s %s: %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/linux/device.c:238 src/freebsd/device.c:131 src/solaris/device.c:179
+#: src/netbsd/device.c:135 src/openbsd/device.c:177
+#, c-format
+msgid "Statistics for %s %s:"
+msgstr "Statistieken voor %s %s:"
+
+#: src/linux/device.c:239 src/freebsd/device.c:132 src/solaris/device.c:180
+#: src/netbsd/device.c:136 src/openbsd/device.c:178
+#, c-format
+msgid " total bytes in: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
+
+#: src/linux/device.c:240 src/freebsd/device.c:133 src/solaris/device.c:181
+#: src/netbsd/device.c:137 src/openbsd/device.c:179
+#, c-format
+msgid " total bytes out: %10d"
+msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
+
+#: src/freebsd/device.c:71
+msgid "FreeBSD tap device"
+msgstr "FreeBSD tap apparaat"
+
+#: src/freebsd/device.c:119
+#, c-format
+msgid "Error while writing to %s %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not open /dev/ip: %s"
+msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:89
+#, c-format
+msgid "Can't assign new interface: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:94
+#, c-format
+msgid "Could not open %s twice: %s"
+msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:100
+#, c-format
+msgid "Can't push IP module: %s"
+msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:106
+#, c-format
+msgid "Can't set PPA %d: %s"
+msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:111
+#, c-format
+msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
+msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
+
+#: src/solaris/device.c:118
+msgid "Solaris tun device"
+msgstr "Solaris tun apparaat"
+
+#: src/netbsd/device.c:75
+msgid "NetBSD tun device"
+msgstr "NetBSD tun apparaat"
+
+#: src/openbsd/device.c:75
+msgid "OpenBSD tun device"
+msgstr "OpenBSD tun apparaat"
+
+#: src/openbsd/device.c:116
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s"
+
+#: src/openbsd/device.c:154
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s"
+
+#~ msgid "tincd %s starting"
+#~ msgstr "tincd %s wordt gestart"