msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-11 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/conf.c:175
+#: src/conf.c:173
#, c-format
msgid "\"yes\" or \"no\" expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr ""
"\"ja\" of \"nee\" verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:191
+#: src/conf.c:189
#, c-format
msgid "Integer expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr "Geheel getal verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:225
+#: src/conf.c:223
#, c-format
msgid ""
"Hostname or IP address expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr ""
"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:243
+#: src/conf.c:241
#, c-format
msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:254
+#: src/conf.c:252
#, c-format
msgid ""
"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
"s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:353
+#: src/conf.c:351
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %s"
msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
-#: src/conf.c:391
+#: src/conf.c:389
#, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
"configuratie bestand %s"
-#: src/conf.c:426
+#: src/conf.c:424
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s"
msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
-#: src/conf.c:453
+#: src/conf.c:451
#, c-format
msgid "`%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
-#: src/conf.c:469 src/conf.c:497
+#: src/conf.c:467 src/conf.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't stat `%s': %s"
msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
-#: src/conf.c:474 src/conf.c:505
+#: src/conf.c:472 src/conf.c:503
#, c-format
msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
-#: src/conf.c:480 src/conf.c:511
+#: src/conf.c:478 src/conf.c:509
#, c-format
msgid "Warning: `%s' is a symlink"
msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
-#: src/conf.c:483 src/conf.c:514
+#: src/conf.c:481 src/conf.c:512
#, c-format
msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
-#: src/conf.c:525
+#: src/conf.c:523
#, c-format
msgid "`%s' has unsecure permissions"
msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
-#: src/conf.c:547
+#: src/conf.c:545
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
-#: src/conf.c:554
+#: src/conf.c:552
#, c-format
msgid "Error while reading stdin: %s\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
-#: src/conf.c:582
+#: src/conf.c:580
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
-#: src/conf.c:590
+#: src/conf.c:588
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
msgid "End of connections."
msgstr "Einde van verbindingen."
-#: src/meta.c:52
+#: src/meta.c:51
#, c-format
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
-#: src/meta.c:67
+#: src/meta.c:66
#, c-format
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
-#: src/meta.c:105
+#: src/meta.c:104
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
-#: src/meta.c:111
+#: src/meta.c:110
#, c-format
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
-#: src/meta.c:130
+#: src/meta.c:128
#, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
-#: src/meta.c:135
+#: src/meta.c:133
#, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
-#: src/meta.c:198
+#: src/meta.c:196
#, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
-#: src/net.c:98
+#: src/net.c:94
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
-#: src/net.c:106
+#: src/net.c:101
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
-#: src/net.c:188
+#: src/net.c:182
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
-#: src/net.c:242
+#: src/net.c:235
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
-#: src/net.c:251
+#: src/net.c:244
#, c-format
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
msgstr ""
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
"verwijderd..."
-#: src/net.c:257
+#: src/net.c:249
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
-#: src/net.c:300
+#: src/net.c:291
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:353
+#: src/net.c:344
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:385
+#: src/net.c:375
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:401
+#: src/net.c:391
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:425
+#: src/net.c:415
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
-#: src/net_packet.c:153
+#: src/net_packet.c:136
+#, c-format
+msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
+msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:162
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:183
+#: src/net_packet.c:191
#, c-format
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
-#: src/net_packet.c:189
+#: src/net_packet.c:197
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
msgstr ""
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
-#: src/net_packet.c:209
+#: src/net_packet.c:217
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:237
-#, c-format
-msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
-msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-
-#: src/net_packet.c:263
+#: src/net_packet.c:259
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:293
+#: src/net_packet.c:289
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:345
+#: src/net_packet.c:340
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
-#: src/net_packet.c:348 src/net_setup.c:485 src/net_socket.c:110
-#: src/net_socket.c:157 src/net_socket.c:187 src/tincd.c:381 src/process.c:265
-#: src/process.c:295
+#: src/net_packet.c:342 src/net_setup.c:484 src/net_socket.c:110
+#: src/net_socket.c:157 src/net_socket.c:187 src/tincd.c:392 src/process.c:263
+#: src/process.c:291
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:354
+#: src/net_packet.c:348
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:372
+#: src/net_packet.c:365
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:377
+#: src/net_packet.c:369
msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-#: src/net_packet.c:384
+#: src/net_packet.c:374
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:393
+#: src/net_packet.c:382
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:413
+#: src/net_packet.c:401
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:431
+#: src/net_packet.c:418
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:452
+#: src/net_packet.c:439
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
-#: src/net_packet.c:459
+#: src/net_packet.c:446
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
-#: src/net_packet.c:466
+#: src/net_packet.c:453
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:476
+#: src/net_packet.c:463
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
msgid "Invalid address family!"
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
-#: src/net_setup.c:386
+#: src/net_setup.c:385
msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!"
-#: src/net_setup.c:421
+#: src/net_setup.c:420
msgid "Unrecognized digest type!"
msgstr "Onbekend digest type!"
-#: src/net_setup.c:435
+#: src/net_setup.c:434
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
-#: src/net_setup.c:438
+#: src/net_setup.c:437
msgid "Bogus MAC length!"
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
-#: src/net_setup.c:453
+#: src/net_setup.c:452
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:507
+#: src/net_setup.c:506
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:518
+#: src/net_setup.c:517
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:520
+#: src/net_setup.c:519
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:241
+#: src/net_socket.c:240
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:250
+#: src/net_socket.c:248
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:268
+#: src/net_socket.c:265
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:304
+#: src/net_socket.c:300
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:311
+#: src/net_socket.c:306
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:334
+#: src/net_socket.c:329
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
-#: src/net_socket.c:350
+#: src/net_socket.c:344
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:372
+#: src/net_socket.c:365
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:391
+#: src/net_socket.c:384
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:421
+#: src/net_socket.c:414
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:440
+#: src/net_socket.c:432
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:464
+#: src/net_socket.c:456
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
-#: src/netutl.c:71 src/netutl.c:97
+#: src/netutl.c:70 src/netutl.c:95
#, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
-#: src/netutl.c:122
+#: src/netutl.c:120
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
-#: src/netutl.c:150
+#: src/netutl.c:148
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
-#: src/netutl.c:154
+#: src/netutl.c:152
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
-#: src/netutl.c:191
+#: src/netutl.c:189
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
-#: src/protocol.c:77
+#: src/protocol.c:98
#, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:85
+#: src/protocol.c:106
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:88
+#: src/protocol.c:109
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:110
+#: src/protocol.c:131
#, c-format
msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:114
+#: src/protocol.c:135
#, c-format
msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:132
+#: src/protocol.c:153
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:135
+#: src/protocol.c:156
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:142
+#: src/protocol.c:163
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:146
+#: src/protocol.c:167
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:152
+#: src/protocol.c:173
#, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:160
+#: src/protocol.c:181
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:165
+#: src/protocol.c:186
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:212
+#: src/protocol.c:232
msgid "Already seen request"
msgstr "Verzoek reeds gezien"
-#: src/protocol.c:242
+#: src/protocol.c:262
#, c-format
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
-#: src/protocol_auth.c:72 src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:355
-#: src/protocol_auth.c:419 src/protocol_auth.c:524 src/protocol_edge.c:82
-#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_key.c:70 src/protocol_key.c:112
-#: src/protocol_key.c:176 src/protocol_misc.c:63 src/protocol_misc.c:94
-#: src/protocol_misc.c:188 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:162
+#: src/protocol_auth.c:68 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:351
+#: src/protocol_auth.c:415 src/protocol_auth.c:519 src/protocol_edge.c:82
+#: src/protocol_edge.c:193 src/protocol_key.c:70 src/protocol_key.c:112
+#: src/protocol_key.c:176 src/protocol_misc.c:75 src/protocol_misc.c:104
+#: src/protocol_misc.c:196 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:161
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:80 src/protocol_edge.c:90 src/protocol_edge.c:96
-#: src/protocol_edge.c:204 src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:79
-#: src/protocol_subnet.c:89 src/protocol_subnet.c:170
-#: src/protocol_subnet.c:191
+#: src/protocol_auth.c:76 src/protocol_edge.c:90 src/protocol_edge.c:96
+#: src/protocol_edge.c:201 src/protocol_edge.c:207 src/protocol_subnet.c:79
+#: src/protocol_subnet.c:89 src/protocol_subnet.c:169
+#: src/protocol_subnet.c:189
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:89
+#: src/protocol_auth.c:85
#, c-format
msgid "Peer %s is %s instead of %s"
msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
-#: src/protocol_auth.c:99
+#: src/protocol_auth.c:95
#, c-format
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
-#: src/protocol_auth.c:117
+#: src/protocol_auth.c:113
#, c-format
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:176
+#: src/protocol_auth.c:172
#, c-format
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:188 src/protocol_auth.c:257
+#: src/protocol_auth.c:184 src/protocol_auth.c:253
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:238 src/protocol_auth.c:365 src/protocol_auth.c:427
-#: src/protocol_auth.c:445
+#: src/protocol_auth.c:234 src/protocol_auth.c:361 src/protocol_auth.c:423
+#: src/protocol_auth.c:441
#, c-format
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:265
+#: src/protocol_auth.c:261
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:276
+#: src/protocol_auth.c:272
#, c-format
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:243
+#: src/protocol_auth.c:292 src/protocol_key.c:243
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
-#: src/protocol_auth.c:301
+#: src/protocol_auth.c:297
#, c-format
msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_auth.c:428
+#: src/protocol_auth.c:424
msgid "wrong challenge reply length"
msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:446
+#: src/protocol_auth.c:442
msgid "wrong challenge reply"
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:451
+#: src/protocol_auth.c:447
#, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
-#: src/protocol_auth.c:541
+#: src/protocol_auth.c:535
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
-#: src/protocol_auth.c:559
+#: src/protocol_auth.c:552
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
-#: src/protocol_edge.c:91 src/protocol_edge.c:97 src/protocol_edge.c:205
-#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:171
+#: src/protocol_edge.c:91 src/protocol_edge.c:97 src/protocol_edge.c:202
+#: src/protocol_edge.c:208 src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:170
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
-#: src/protocol_edge.c:134
+#: src/protocol_edge.c:133
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:140
+#: src/protocol_edge.c:138
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:149
+#: src/protocol_edge.c:146
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
-#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:233 src/protocol_edge.c:244
+#: src/protocol_edge.c:220 src/protocol_edge.c:228 src/protocol_edge.c:238
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
-#: src/protocol_edge.c:251 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:218
+#: src/protocol_edge.c:244 src/protocol_subnet.c:117 src/protocol_subnet.c:214
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
-#: src/protocol_misc.c:69
+#: src/protocol_misc.c:80
#, c-format
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s"
-#: src/protocol_misc.c:100
+#: src/protocol_misc.c:109
#, c-format
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
-#: src/protocol_subnet.c:90 src/protocol_subnet.c:192
+#: src/protocol_subnet.c:90 src/protocol_subnet.c:190
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
-#: src/protocol_subnet.c:181
+#: src/protocol_subnet.c:179
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
-#: src/protocol_subnet.c:209
+#: src/protocol_subnet.c:206
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
-#: src/tincd.c:111
+#: src/tincd.c:116
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/tincd.c:114
+#: src/tincd.c:119
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:115
+#: src/tincd.c:120
+#, fuzzy
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n"
+" -F, --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n"
" --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
"\n"
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n"
-#: src/tincd.c:124
+#: src/tincd.c:130
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-#: src/tincd.c:182
+#: src/tincd.c:188
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
-#: src/tincd.c:201
+#: src/tincd.c:206
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
-#: src/tincd.c:268
+#: src/tincd.c:279
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
-#: src/tincd.c:272
+#: src/tincd.c:283
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
-#: src/tincd.c:275
+#: src/tincd.c:286
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
-#: src/tincd.c:284
+#: src/tincd.c:295
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:290 src/tincd.c:303
+#: src/tincd.c:301 src/tincd.c:314
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
-#: src/tincd.c:297
+#: src/tincd.c:308
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
-#: src/tincd.c:324
+#: src/tincd.c:337
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
-#: src/tincd.c:353
+#: src/tincd.c:368
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
-#: src/tincd.c:355
+#: src/tincd.c:370
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
-#: src/tincd.c:385
+#: src/tincd.c:396
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
-#: src/tincd.c:421
+#: src/tincd.c:420
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
-#: src/tincd.c:434
+#: src/tincd.c:433
msgid "Unrecoverable error"
msgstr "Onherstelbare fout"
-#: src/tincd.c:438
+#: src/tincd.c:437
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
-#: src/tincd.c:441 src/process.c:353
+#: src/tincd.c:440 src/process.c:347
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
-#: src/process.c:69
+#: src/process.c:70
#, c-format
msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
-#: src/process.c:101
+#: src/process.c:102
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
-#: src/process.c:120
+#: src/process.c:121
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
-#: src/process.c:123
+#: src/process.c:124
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
-#: src/process.c:147
+#: src/process.c:148
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
-#: src/process.c:150
+#: src/process.c:151
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
-#: src/process.c:159
+#: src/process.c:160
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
-#: src/process.c:162
+#: src/process.c:163
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
-#: src/process.c:164
+#: src/process.c:165
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
-#: src/process.c:191
+#: src/process.c:192
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
-#: src/process.c:208
-#, c-format
-msgid "tincd %s starting"
-msgstr "tincd %s wordt gestart"
-
-#: src/process.c:238
+#: src/process.c:236
#, c-format
msgid "Could not execute `%s': %s"
msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s"
-#: src/process.c:272
+#: src/process.c:269
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:279
+#: src/process.c:276
#, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:285
+#: src/process.c:282
#, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:290
+#: src/process.c:286
#, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:314
+#: src/process.c:309
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
-#: src/process.c:322
+#: src/process.c:316
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
-#: src/process.c:328
+#: src/process.c:322
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:337
+#: src/process.c:331
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:341
+#: src/process.c:335
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:361
+#: src/process.c:354
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
-#: src/process.c:368
+#: src/process.c:361
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:373
+#: src/process.c:367
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:383
+#: src/process.c:376
msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
-#: src/process.c:408
+#: src/process.c:401
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:415
+#: src/process.c:407
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:470
+#: src/process.c:460
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
-#: src/route.c:118
+#: src/route.c:133
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
-#: src/route.c:152
+#: src/route.c:166
#, c-format
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
-#: src/route.c:262
+#: src/route.c:275
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:355
+#: src/route.c:366
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx"
-#: src/route.c:409
+#: src/route.c:418
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
-#: src/route.c:428
+#: src/route.c:435
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:438
+#: src/route.c:444
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:519
+#: src/route.c:523
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:530
+#: src/route.c:532
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:588
+#: src/route.c:587
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
-#: src/node.c:175
+#: src/node.c:176
msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:"
-#: src/node.c:179
+#: src/node.c:180
#, c-format
msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
"04x nexthop %s via %s"
-#: src/node.c:186
+#: src/node.c:187
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:267
+#: src/graph.c:263
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:270
+#: src/graph.c:266
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
-#: src/linux/device.c:92 src/freebsd/device.c:68 src/solaris/device.c:72
-#: src/netbsd/device.c:72 src/openbsd/device.c:72
+#: src/linux/device.c:91 src/freebsd/device.c:67 src/solaris/device.c:71
+#: src/netbsd/device.c:71 src/openbsd/device.c:71
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
-#: src/linux/device.c:103
+#: src/linux/device.c:102
msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
-#: src/linux/device.c:107
+#: src/linux/device.c:106
msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
-#: src/linux/device.c:117
+#: src/linux/device.c:116
#, c-format
msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
-#: src/linux/device.c:125
+#: src/linux/device.c:124
msgid "Linux ethertap device"
msgstr "Linux ethertap apparaat"
-#: src/linux/device.c:130 src/freebsd/device.c:74 src/solaris/device.c:121
-#: src/netbsd/device.c:78 src/openbsd/device.c:78
+#: src/linux/device.c:129 src/freebsd/device.c:73 src/solaris/device.c:120
+#: src/netbsd/device.c:77 src/openbsd/device.c:77
#, c-format
msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
-#: src/linux/device.c:157 src/linux/device.c:168 src/linux/device.c:179
-#: src/freebsd/device.c:97 src/solaris/device.c:140 src/netbsd/device.c:97
-#: src/openbsd/device.c:99
+#: src/linux/device.c:156 src/linux/device.c:167 src/linux/device.c:178
+#: src/freebsd/device.c:96 src/solaris/device.c:139 src/netbsd/device.c:96
+#: src/openbsd/device.c:98
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:191 src/freebsd/device.c:107 src/solaris/device.c:153
-#: src/netbsd/device.c:110 src/openbsd/device.c:129
+#: src/linux/device.c:189 src/freebsd/device.c:105 src/solaris/device.c:151
+#: src/netbsd/device.c:108 src/openbsd/device.c:125
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
-#: src/linux/device.c:203 src/freebsd/device.c:118 src/solaris/device.c:165
-#: src/netbsd/device.c:122 src/openbsd/device.c:145
+#: src/linux/device.c:199 src/freebsd/device.c:115 src/solaris/device.c:161
+#: src/netbsd/device.c:119 src/openbsd/device.c:140
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
-#: src/linux/device.c:210 src/linux/device.c:217 src/linux/device.c:226
-#: src/solaris/device.c:169 src/netbsd/device.c:126 src/openbsd/device.c:171
+#: src/linux/device.c:206 src/linux/device.c:213 src/linux/device.c:222
+#: src/solaris/device.c:165 src/netbsd/device.c:123 src/openbsd/device.c:165
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/linux/device.c:242 src/freebsd/device.c:134 src/solaris/device.c:183
-#: src/netbsd/device.c:138 src/openbsd/device.c:183
+#: src/linux/device.c:238 src/freebsd/device.c:131 src/solaris/device.c:179
+#: src/netbsd/device.c:135 src/openbsd/device.c:177
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
-#: src/linux/device.c:243 src/freebsd/device.c:135 src/solaris/device.c:184
-#: src/netbsd/device.c:139 src/openbsd/device.c:184
+#: src/linux/device.c:239 src/freebsd/device.c:132 src/solaris/device.c:180
+#: src/netbsd/device.c:136 src/openbsd/device.c:178
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
-#: src/linux/device.c:244 src/freebsd/device.c:136 src/solaris/device.c:185
-#: src/netbsd/device.c:140 src/openbsd/device.c:185
+#: src/linux/device.c:240 src/freebsd/device.c:133 src/solaris/device.c:181
+#: src/netbsd/device.c:137 src/openbsd/device.c:179
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
-#: src/freebsd/device.c:72
+#: src/freebsd/device.c:71
msgid "FreeBSD tap device"
msgstr "FreeBSD tap apparaat"
-#: src/freebsd/device.c:122
+#: src/freebsd/device.c:119
#, c-format
msgid "Error while writing to %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
-#: src/solaris/device.c:84
+#: src/solaris/device.c:83
#, c-format
msgid "Could not open /dev/ip: %s"
msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
-#: src/solaris/device.c:90
+#: src/solaris/device.c:89
#, c-format
msgid "Can't assign new interface: %s"
msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
-#: src/solaris/device.c:95
+#: src/solaris/device.c:94
#, c-format
msgid "Could not open %s twice: %s"
msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
-#: src/solaris/device.c:101
+#: src/solaris/device.c:100
#, c-format
msgid "Can't push IP module: %s"
msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
-#: src/solaris/device.c:107
+#: src/solaris/device.c:106
#, c-format
msgid "Can't set PPA %d: %s"
msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
-#: src/solaris/device.c:112
+#: src/solaris/device.c:111
#, c-format
msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
-#: src/solaris/device.c:119
+#: src/solaris/device.c:118
msgid "Solaris tun device"
msgstr "Solaris tun apparaat"
-#: src/netbsd/device.c:76
+#: src/netbsd/device.c:75
msgid "NetBSD tun device"
msgstr "NetBSD tun apparaat"
-#: src/openbsd/device.c:76
+#: src/openbsd/device.c:75
msgid "OpenBSD tun device"
msgstr "OpenBSD tun apparaat"
-#: src/openbsd/device.c:119
+#: src/openbsd/device.c:116
#, c-format
msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s"
-#: src/openbsd/device.c:160
+#: src/openbsd/device.c:154
#, c-format
msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s"
+
+#~ msgid "tincd %s starting"
+#~ msgstr "tincd %s wordt gestart"