bcdcf0b8b46044eab23513728c6bc975c63f1e82
[tinc] / po / nl.po
1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-29 14:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/conf.c:167
18 #, c-format
19 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
20 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
21
22 #: src/conf.c:174
23 #, c-format
24 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
25 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
26
27 #: src/conf.c:182
28 #, c-format
29 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
30 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
31
32 #: src/conf.c:203
33 #, c-format
34 msgid "Could not open %s: %s\n"
35 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36
37 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
38 #, c-format
39 msgid "Could not open %s: %m"
40 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
41
42 #: src/encr.c:119
43 #, c-format
44 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
45 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
46
47 #: src/encr.c:153
48 #, c-format
49 msgid "Generating %d bits keys"
50 msgstr "%d bits sleutel genereren"
51
52 #: src/encr.c:157
53 #, c-format
54 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
55 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
56
57 #: src/encr.c:222
58 #, c-format
59 msgid "Encryption key set to %s"
60 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
61
62 #: src/genauth.c:48
63 #, c-format
64 msgid "Usage: %s bits\n"
65 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
66
67 #: src/genauth.c:57
68 #, c-format
69 msgid "Illegal number: %s\n"
70 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
71
72 #: src/genauth.c:62
73 #, c-format
74 msgid "Generating %d bits number"
75 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
76
77 #: src/genauth.c:67
78 msgid "Opening /dev/urandom"
79 msgstr "Openen van /dev/urandom"
80
81 #: src/genauth.c:80
82 msgid "File was empty!\n"
83 msgstr "Bestand was leeg!\n"
84
85 #: src/genauth.c:88
86 msgid ""
87 ": done.\n"
88 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
89 msgstr ""
90 ": klaar.\n"
91 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
92 "gekopieerd:\n"
93
94 #: src/genauth.c:100
95 msgid ": done.\n"
96 msgstr ": klaar.\n"
97
98 #: src/net.c:107
99 #, c-format
100 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
101 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
102
103 #: src/net.c:112
104 #, c-format
105 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
106 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
107
108 #: src/net.c:133
109 #, c-format
110 msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
111 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
112
113 #: src/net.c:137
114 #, c-format
115 msgid "Can't write to tap device: %m"
116 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
117
118 #: src/net.c:240
119 msgid "Queue flushed"
120 msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
121
122 #: src/net.c:255
123 #, c-format
124 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
125 msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
126
127 #: src/net.c:263
128 #, c-format
129 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
130 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
131
132 #: src/net.c:281
133 #, c-format
134 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
135 msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
136
137 #: src/net.c:293 src/net.c:306
138 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
139 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
140
141 #: src/net.c:320
142 #, c-format
143 msgid "Indirect packet to %s via %s"
144 msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
145
146 #: src/net.c:325
147 #, c-format
148 msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
149 msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
150
151 #: src/net.c:335
152 #, c-format
153 msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
154 msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
155
156 #: src/net.c:347
157 #, c-format
158 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
159 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
160
161 #: src/net.c:354
162 #, c-format
163 msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
164 msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
165
166 #: src/net.c:364
167 #, c-format
168 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
169 msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
170
171 #: src/net.c:411
172 #, c-format
173 msgid "Creating metasocket failed: %m"
174 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
175
176 #: src/net.c:417 src/net.c:466
177 #, c-format
178 msgid "setsockopt: %m"
179 msgstr "setsockopt: %m"
180
181 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
182 #, c-format
183 msgid "fcntl: %m"
184 msgstr "fcntl: %m"
185
186 #: src/net.c:435
187 #, c-format
188 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
189 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
190
191 #: src/net.c:441
192 #, c-format
193 msgid "listen: %m"
194 msgstr "listen: %m"
195
196 #: src/net.c:460 src/net.c:511
197 #, c-format
198 msgid "Creating socket failed: %m"
199 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
200
201 #: src/net.c:484
202 #, c-format
203 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
204 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
205
206 #: src/net.c:501
207 #, c-format
208 msgid "Trying to connect to %s"
209 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
210
211 #: src/net.c:521
212 #, c-format
213 msgid "%s port %hd: %m"
214 msgstr "%s poort %hd: %m"
215
216 #: src/net.c:532
217 #, c-format
218 msgid "Connected to %s port %hd"
219 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
220
221 #: src/net.c:555
222 #, c-format
223 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
224 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
225
226 #: src/net.c:580
227 msgid "No value for my VPN IP given"
228 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
229
230 #: src/net.c:601
231 msgid "Unable to set up a listening socket"
232 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
233
234 #: src/net.c:607
235 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
236 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
237
238 #: src/net.c:614
239 #, c-format
240 msgid "Ready: listening on port %hd"
241 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
242
243 #: src/net.c:642
244 #, c-format
245 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
246 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
247
248 #: src/net.c:680
249 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
250 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten"
251
252 #: src/net.c:717
253 msgid "Terminating"
254 msgstr "Beëindigen"
255
256 #: src/net.c:731
257 #, c-format
258 msgid "Opening UDP socket to %s"
259 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
260
261 #: src/net.c:736
262 #, c-format
263 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
264 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
265
266 #: src/net.c:746
267 #, c-format
268 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
269 msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
270
271 #: src/net.c:754 src/net.c:841 src/net.c:1039
272 #, c-format
273 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
274 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
275
276 #: src/net.c:778
277 #, c-format
278 msgid "Error: getpeername: %m"
279 msgstr "Fout: getpeername: %m"
280
281 #: src/net.c:782
282 msgid "unknown"
283 msgstr "onbekend"
284
285 #: src/net.c:792
286 #, c-format
287 msgid "Connection from %s port %d"
288 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
289
290 #: src/net.c:846
291 #, c-format
292 msgid "Incoming data socket error: %s"
293 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
294
295 #: src/net.c:854
296 #, c-format
297 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
298 msgstr "Ontvangst pakket van %s mislukt: %m"
299
300 #: src/net.c:868
301 #, c-format
302 msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
303 msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
304
305 #: src/net.c:902
306 #, c-format
307 msgid "Closing connection with %s (%s)"
308 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
309
310 #: src/net.c:919
311 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
312 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
313
314 #: src/net.c:978
315 #, c-format
316 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
317 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
318
319 #: src/net.c:1009
320 #, c-format
321 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
322 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
323
324 #: src/net.c:1017
325 msgid "Closed attempted connection"
326 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
327
328 #: src/net.c:1044
329 #, c-format
330 msgid "Metadata socket error: %s"
331 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
332
333 #: src/net.c:1050
334 msgid "Metadata read buffer overflow!"
335 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
336
337 #: src/net.c:1060
338 #, c-format
339 msgid "Metadata socket read error: %m"
340 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
341
342 #: src/net.c:1084
343 #, c-format
344 msgid "Got request from %s (%s): %s"
345 msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
346
347 #: src/net.c:1090
348 #, c-format
349 msgid "Unknown request from %s (%s)"
350 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
351
352 #: src/net.c:1097
353 #, c-format
354 msgid "Error while processing request from %s (%s)"
355 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
356
357 #: src/net.c:1104
358 #, c-format
359 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
360 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
361
362 #: src/net.c:1149
363 #, c-format
364 msgid "Outgoing data socket error: %s"
365 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
366
367 #: src/net.c:1184
368 #, c-format
369 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
370 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
371
372 #: src/net.c:1194
373 #, c-format
374 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
375 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
376
377 #: src/net.c:1202
378 msgid "Dropping short packet"
379 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
380
381 #: src/net.c:1241
382 #, c-format
383 msgid "Error while waiting for input: %m"
384 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
385
386 #: src/netutl.c:222
387 #, c-format
388 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
389 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
390
391 #: src/netutl.c:246
392 msgid "Connection list:"
393 msgstr "Verbindingslijst:"
394
395 #: src/netutl.c:250
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
399 msgstr "%s netmask %d.%d.%d.%d op %s vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
400
401 #: src/protocol.c:54
402 #, c-format
403 msgid "Sending ACK to %s (%s)"
404 msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
405
406 #: src/protocol.c:61
407 #, c-format
408 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
409 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
410
411 #: src/protocol.c:72
412 #, c-format
413 msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
414 msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
415
416 #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
417 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
418 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
419 #: src/protocol.c:747 src/protocol.c:850
420 #, c-format
421 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
422 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
423
424 #: src/protocol.c:91
425 #, c-format
426 msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
427 msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
428
429 #: src/protocol.c:109
430 #, c-format
431 msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
432 msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
433
434 #: src/protocol.c:127
435 #, c-format
436 msgid "Sending PING to %s (%s)"
437 msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
438
439 #: src/protocol.c:145
440 #, c-format
441 msgid "Sending PONG to %s (%s)"
442 msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
443
444 #: src/protocol.c:184
445 #, c-format
446 msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
447 msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
448
449 #: src/protocol.c:202
450 #, c-format
451 msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
452 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
453
454 #: src/protocol.c:230
455 #, c-format
456 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
457 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
458
459 #: src/protocol.c:251
460 #, c-format
461 msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
462 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
463
464 #: src/protocol.c:269
465 #, c-format
466 msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
467 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
468
469 #: src/protocol.c:306
470 #, c-format
471 msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
472 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
473
474 #: src/protocol.c:312
475 #, c-format
476 msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
477 msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
478
479 #: src/protocol.c:336
480 #, c-format
481 msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
482 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
483
484 #: src/protocol.c:342
485 #, c-format
486 msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
487 msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
488
489 #: src/protocol.c:396
490 #, c-format
491 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
492 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
493
494 #: src/protocol.c:400
495 #, c-format
496 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
497 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
498
499 #: src/protocol.c:409
500 #, c-format
501 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
502 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
503
504 #: src/protocol.c:437
505 #, c-format
506 msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
507 msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
508
509 #: src/protocol.c:444
510 #, c-format
511 msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
512 msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
513
514 #: src/protocol.c:462
515 #, c-format
516 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
517 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
518
519 #: src/protocol.c:468
520 #, c-format
521 msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
522 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
523
524 #. intruder!
525 #: src/protocol.c:474
526 msgid "Intruder: passphrase does not match!"
527 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
528
529 #: src/protocol.c:495 src/protocol.c:514
530 #, c-format
531 msgid "Connection with %s (%s) activated"
532 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
533
534 #: src/protocol.c:509
535 #, c-format
536 msgid "Got ACK from %s (%s)"
537 msgstr "Kreeg ACK van  %s (%s)"
538
539 #: src/protocol.c:530
540 #, c-format
541 msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
542 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
543
544 #: src/protocol.c:536
545 #, c-format
546 msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
547 msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
548
549 #: src/protocol.c:556
550 #, c-format
551 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
552 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
553
554 #: src/protocol.c:562
555 #, c-format
556 msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
557 msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
558
559 #: src/protocol.c:578
560 #, c-format
561 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
562 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
563
564 #: src/protocol.c:585
565 #, c-format
566 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
567 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
568
569 #: src/protocol.c:592
570 #, c-format
571 msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
572 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
573
574 #: src/protocol.c:598
575 #, c-format
576 msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
577 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
578
579 #: src/protocol.c:616
580 #, c-format
581 msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
582 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
583
584 #: src/protocol.c:622
585 #, c-format
586 msgid "Got PING from %s (%s)"
587 msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
588
589 #: src/protocol.c:638
590 #, c-format
591 msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
592 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
593
594 #: src/protocol.c:644
595 #, c-format
596 msgid "Got PONG from %s (%s)"
597 msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
598
599 #: src/protocol.c:663
600 #, c-format
601 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
602 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
603
604 #: src/protocol.c:670
605 #, c-format
606 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
607 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
608
609 #: src/protocol.c:692
610 #, c-format
611 msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
612 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
613
614 #: src/protocol.c:708
615 #, c-format
616 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
617 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
618
619 #: src/protocol.c:715
620 #, c-format
621 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
622 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
623
624 #: src/protocol.c:721
625 #, c-format
626 msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
627 msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
628
629 #: src/protocol.c:734
630 #, c-format
631 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
632 msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
633
634 #: src/protocol.c:740
635 #, c-format
636 msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
637 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
638
639 #: src/protocol.c:799
640 #, c-format
641 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
642 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
643
644 #: src/protocol.c:806
645 #, c-format
646 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
647 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
648
649 #: src/protocol.c:812
650 #, c-format
651 msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
652 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
653
654 #: src/protocol.c:821
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
658 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
659
660 #: src/protocol.c:837
661 #, c-format
662 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
663 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
664
665 #: src/protocol.c:843
666 #, c-format
667 msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
668 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
669
670 #: src/protocol.c:864
671 #, c-format
672 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
673 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
674
675 #: src/protocol.c:871
676 #, c-format
677 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
678 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
679
680 #: src/protocol.c:880
681 #, c-format
682 msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
683 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
684
685 #: src/protocol.c:886
686 #, c-format
687 msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
688 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
689
690 #: src/tincd.c:95
691 #, c-format
692 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
693 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
694
695 #: src/tincd.c:98
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Usage: %s [option]...\n"
699 "\n"
700 msgstr ""
701 "Gebruik: %s [optie]...\n"
702 "\n"
703
704 #: src/tincd.c:99
705 msgid ""
706 "  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n"
707 "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n"
708 "  -d                    Increase debug level.\n"
709 "  -k, --kill            Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
710 "  -n, --net=NETNAME     Connect to net NETNAME.\n"
711 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
712 msgstr ""
713 "  -c, --config=BESTAND  Lees configuratie uit BESTAND.\n"
714 "  -D, --no-detach       Start geen nieuw proces.\n"
715 "  -d                    Verhoog debugniveau.\n"
716 "  -k, --kill            Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
717 "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n"
718 "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
719
720 #: src/tincd.c:105
721 msgid ""
722 "      --help            Display this help and exit.\n"
723 "      --version         Output version information and exit.\n"
724 "\n"
725 msgstr ""
726 "      --help            Geef deze hulp en beëindig.\n"
727 "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n"
728 "\n"
729
730 #: src/tincd.c:107
731 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
732 msgstr ""
733 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
734 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
735
736 #: src/tincd.c:145
737 #, c-format
738 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
739 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
740
741 #: src/tincd.c:159
742 #, c-format
743 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
744 msgstr ""
745 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
746
747 #: src/tincd.c:214
748 #, c-format
749 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
750 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
751
752 #: src/tincd.c:217
753 #, c-format
754 msgid "tincd %s starting"
755 msgstr "tincd %s gestart"
756
757 #: src/tincd.c:232
758 #, c-format
759 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
760 msgstr ""
761 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
762 "socket %d."
763
764 #: src/tincd.c:250
765 #, c-format
766 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
767 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
768
769 #: src/tincd.c:253
770 #, c-format
771 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
772 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
773
774 #: src/tincd.c:274
775 #, c-format
776 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
777 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
778
779 #: src/tincd.c:276
780 msgid "No other tincd is running.\n"
781 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
782
783 #: src/tincd.c:283
784 msgid "Removing stale lock file.\n"
785 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
786
787 #: src/tincd.c:339
788 #, c-format
789 msgid "%s version %s\n"
790 msgstr "%s versie %s\n"
791
792 #: src/tincd.c:340
793 msgid ""
794 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
795 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
796 "\n"
797 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.  This is free software,\n"
798 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
799 "see the file COPYING for details.\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
803 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
804 "\n"
805 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije "
806 "programmatuur,\n"
807 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
808 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
809 "\n"
810
811 #: src/tincd.c:345
812 msgid ""
813 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
814 msgstr ""
815 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
816 "(eay@mincom.oz.au)\n"
817
818 #: src/tincd.c:355
819 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
820 msgstr ""
821 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
822
823 #: src/tincd.c:390
824 msgid "Got TERM signal"
825 msgstr "Kreeg TERM signaal"
826
827 #: src/tincd.c:398
828 msgid "Got QUIT signal"
829 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
830
831 #: src/tincd.c:405
832 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
833 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
834
835 #: src/tincd.c:413
836 #, c-format
837 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
838 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
839
840 #: src/tincd.c:416
841 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
842 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
843
844 #: src/tincd.c:429
845 msgid "Got HUP signal"
846 msgstr "Kreeg HUP signaal"
847
848 #: src/tincd.c:439
849 msgid "Got INT signal"
850 msgstr "Kreeg INT signaal"
851
852 #: src/tincd.c:453
853 msgid "Forcing new key generation"
854 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
855
856 #: src/tincd.c:461
857 #, c-format
858 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
859 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
860
861 #: src/tincd.c:464
862 #, c-format
863 msgid "Got unexpected signal %d"
864 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"
865
866 #: src/tincd.c:493
867 msgid "Got SIGCHLD: exitting immediately"
868 msgstr "Kreeg SIGCHLD: directe beëindiging"